Poetul Dinu Flămând, la „Duminici de poezie în teatru”

Poetul Dinu Flămând este invitatul celei de-a VI-a ediţii a proiectului cultural Duminici de poezie în teatru.

Dinu Flămând va citi din poezia sa, duminică, 7 iunie, de la ora 11, în sala “Ion D. Sîrbu” a Teatrului Naţional din Craiova, iar la final va oferi autografe pe cărţile sale. Manifestarea este iniţiată de poetul Nicolae Coande din 2010. Invitaţii anteriori au fost poeţii: Ana Blandiana, Ileana Mălăncioiu, Nora Iuga, Mircea Dinescu, Nicolae Prelipceanu.

Dinu Flămând s-a născut în 1947 în nordul Transilvaniei, România. În perioada studenţiei la Cluj-Napoca participă la înfiinţarea revistei Echinox, în jurul căreia se va grupa timp de mai multe decenii una dintre cele mai importante mişcări literare din România, marcată încă de la început de spirit antidogmatic şi deschidere spre valorile umaniste universale. Repartizat la Bucureşti, lucrează pentru diverse edituri şi reviste literare. Publică în această perioadă poezie, eseuri, reportaje şi articole de critică literară, deţine, cu intermitenţe, rubrici de cronică literară în diverse reviste. Dar pe măsură ce climatul epocii devine mai sufocant şi controlul cenzurii tinde să aplatizeze orice manifestare de originalitate sau independenţă se îndreaptă tot mai mult spre traduceri din mari poeţi precum: Fernando Pessoa, César Vallejo, Borges, Carlos Drummond de Andrade, Umberto Saba, Samuel Beckett, Pablo Neruda, Martin Booth, Herberto Helder, Miguel Torga, Sophia de Mello, Michel Deguy ş.a.m.d. – unii dintre ei incluşi într-o Antologie de poezie latino-americană tipărită în anii ’80 în colaborare cu poetul chilian Omar Lara. Debutează în 1971 cu volumul de versuri Apeiron, urmat de Poezii (1974) şi de Altoiuri (1976). Dar odată cu Stare de asediu (1983) tonul poeziei sale devine mai polemic iar critica regimului opresiv mai transparentă, de unde numeroase suprimări de texte sau de fragmente şi deformări impuse de cenzură. Se menţine în actualitate prin comentarii literare, publică două cărţi de critică. Obţine o bursă Gulbenkian în Portugalia, în 1985, şi începe traducerea sistematică a operei lui Fernando Pessoa, care nu va fi publicată decât după căderea regimului comunist din România. O a doua invitaţie în Portugalia îi dă posibilitatea să se oprească, pe drumul de întoarcere, la Paris, unde în martie 1989 i se acordă azil politic după ce denunţase în presa franceză regimul opresiv din ţara sa.

După colaborări cu posturile de radio Free Europe şi BBC, a fost timp de peste 20 de ani jurnalist bilingv la Radio France Internationale, la Paris. Revenit în România, realizat o emisiune săptămânală de televiziune şi a publicat articole şi comentarii pe teme de actualitate în diverse cotidiene. În 2012 a devenit consilier al ministrului de Externe în Ministerul Afacerilor Externe, iar între 2013 şi 2014 a fost numit ministru consilier, reprezentatul României, la Paris, în cadrul la Organizaţiei Internaţionale a Francofoniei.

Culegerea de poezii Viaţă de probă (1989), cu numeroase poeme inedite sau cu versuri restituite în forma necenzurată, publicată în România, după schimbarea de regim, marchează reintegrarea lui în peisajul literar natal. Vor urma volumele Dincolo (2000), Migraţia pietrelor, o antologie (2001), Tags (2002), Grădini (2005), Frigul intermediar, (2006), Umbre şi Faleze (2010). O parte din volumul Stare de asediu a apărut în 1984 la Madrid, cu titlul menţinut Estado de sitio, în traducerea lui Omar Lara, o antologie poetică bilingvă, Poèmes en apnée, a fost editată la Paris (2004) de editura La Différence. O ediţie selectivă Opera poetică, în 2 volume, îi tipăreşte în 2007 editura Cartier din Chişinău. În acelaşi an îi apare în Portugalia o antologie bilingvă Există oare viaţă înainte de moarte/Haverá vida antes da morte, româno-portugheză, la Ed. Quase, traducere de Teresa Leitao, cu un cuvânt înainte de Antonio Lobo Antunes. În 2007 editura Ideea Europeană îi publică o noua antologie bilingvă, Superstrings, în engleză şi română. În 2009 Editura Palomar din Bari, Italia, publică o antologie bilingvă La luce delle pietre, în 2011 apare o nouă antologie bilingvă româno-franceză, În amonte, ed. Carmides, Romania. Cea mai recentă carte publicată: Innatention de l’attention, Editions La passe du vent, 2013, cu o prefaţă de Jean Piere-Siméon.

În 2009 publică la Editura Humanitas o nouă ediţie revăzută şi adăugită din Cartea neliniştirii, de Fernando Pessoa. Aceeaşi editură îi publică o antologie bilingvă cu traduceri din marele poet triestin Umberto SabaCapra şi alte poezii. Prin diverse reviste a mai publicat traduceri din poeţi italieni: Antonio Porta şi Mario Luzi. În septembrie 2004 face parte dintre invitaţii care îl omagiază pe Mario Luzi în oraşul Frascati, la împlinirea vârstei de 90 de ani.

A obţinut premii ale Uniunii Scriitorilor pentru poezie şi, de asemenea, pentru traducerea celebrului jurnal al lui Pessoa, O Livro dedesassossego, cât şi premiul naţional Frontiera Poesis. E cetăţean de onoare al oraşului Bistriţa. I se atribuie în 2008 premiul oraşului Iaşi, la 600 de ani de atestare. Radioul naţional şi televiziunea naţională i-au acordat de două ori premii de excelenţă pentru întreaga sa activitate de scriitor şi ziarist. Publică în reviste literare sau în cotidiene din România şi din străinătate, a mai tradus cărţi de Jorges Semprun, Philippe Sollers, Jean-Claude Guillebaud ş.a., a prefaţat ediţii româneşti din Jean-Louis Curtis, Pascal Quignard sau Antonio Lobo Antunes. Ultima traducere publicată în limba română – Pablo Neruda, Nu există lumină pură, Editura Art, Bucureşti 2015. Este editat în reviste literare din Franţa, Italia, Germania, Portugalia, Brazilia, Mexic, Chile, Olanda, Bulgaria etc. A participat la numeroase congrese internaţionale de literatură în Franţa, Belgia, Italia, Nicaragua, România şi la colocvii universitare. În ianuarie 2011 i se atribuie „Premiul naţional de poezie Mihai Eminescu”.

Abonează-te acum la canalul nostru de Telegram cotidianul.RO, pentru a fi mereu la curent cu cele mai recente știri și informații de actualitate. Fii cu un pas înaintea tuturor, află primul despre evenimentele importante, analize și povești captivante.
Recomanda
Magdalena Popa Buluc 7431 Articole
Author

Precizare:
Ziarul Cotidianul își propune să găzduiască informații și puncte de vedere diverse și contradictorii. Publicația roagă cititorii să evite atacurile la persoană, vulgaritățile, atitudinile extremiste, antisemite, rasiste sau discriminatorii. De asemenea, invită cititorii să comenteze subiectele articolelor sau să se exprime doar pe seama aspectelor importante din viața lor si a societății, folosind un limbaj îngrijit, într-un spațiu de o dimensiune rezonabilă. Am fi de-a dreptul bucuroși ca unii comentatori să semneze cu numele lor sau cu pseudonime decente. Pentru acuratețea spațiului afectat, redacția va modera comentariile, renunțînd la cele pe care le consideră nepotrivite.