Primarul general al Capitalei, Gabriela Firea, a citit un discurs în limba spaniolă la un eveniment la care a fost prezentă cu ocazia vizitei oficiale la Madrid, la invitaţia omoloagei sale, Manuela Carmena Castrillo.
În imagini, Firea apare îmbrăcată în ie.
Firea a fost prezentată ca fiind prima femeie primar al Capitalei României, care şi-a propus să facă Bucureştiul un loc mai bun pentru a trăi.
Distribuie articolul pe:
2 comentarii
purta ie si catrinta,iar in cioareci, pe de dedesubt,doau portocale de decor in marime naturala,cat gutuile,asteptand sa le creasca vrejul. mai are de asteptat….
Vai de capul ei de „primarita”! Probabil , multi dintre spanioli au fost surprinsi, dar si multi dezamagiti! Daca un strain nu stapaneste limba, spune citeva propozitii in aceasta limba si apoi trece la discursul in limba materna. Ca de aia sunt translatori sai traducatori! Firea a facut „alocutiune” in spaniola cu greseli permanente de accent si pronuntie! Mai bine vorbea „moldovineste” ca se aseamana cu gallega!(sic!).
Ziarul Cotidianul își propune să găzduiască informații și puncte de vedere diverse și contradictorii. Publicația roagă cititorii să evite atacurile la persoană, vulgaritățile, atitudinile extremiste, antisemite, rasiste sau discriminatorii. De asemenea, invită cititorii să comenteze subiectele articolelor sau să se exprime doar pe seama aspectelor importante din viața lor si a societății, folosind un limbaj îngrijit, într-un spațiu de o dimensiune rezonabilă. Am fi de-a dreptul bucuroși ca unii comentatori să semneze cu numele lor sau cu pseudonime decente. Pentru acuratețea spațiului afectat, redacția va modera comentariile, renunțînd la cele pe care le consideră nepotrivite.
purta ie si catrinta,iar in cioareci, pe de dedesubt,doau portocale de decor in marime naturala,cat gutuile,asteptand sa le creasca vrejul. mai are de asteptat….
Vai de capul ei de „primarita”! Probabil , multi dintre spanioli au fost surprinsi, dar si multi dezamagiti! Daca un strain nu stapaneste limba, spune citeva propozitii in aceasta limba si apoi trece la discursul in limba materna. Ca de aia sunt translatori sai traducatori! Firea a facut „alocutiune” in spaniola cu greseli permanente de accent si pronuntie! Mai bine vorbea „moldovineste” ca se aseamana cu gallega!(sic!).