Lucian Dan Teodorovici, în dialog cu Siri Hustvedt la New York
Institutul Cultural Român de la New York (membru al clusterului EUNIC New York) şi Festivalul de carte “New Literature from Europe (NLE) 2014” l-au invitat pe scriitorul Lucian Dan Teodorovici la cea de a 11-a ediţie a acestui prestigios eveniment, organizat anual de către centrele culturale europene de la New York.
Sub titlul Crossing Borders: Europe Through the Lens of Time, NLE 2014 va avea loc în 5 şi 6 decembrie, celebrând cele mai incitante voci ale literaturii europene actuale, în compania unor scriitori şi critici americani de primă mărime. Publicul cititor, autorii şi editorii sunt invitaţi într-o călătorie europeană, prin prisma timpului, pentru a se opri, mai întâi, asupra unei crime misterioase în Franţa, apoi în Italia aflată la un pas de colaps, la finalul celui de al II-lea Război Mondial, mai departe, pentru o poveste de dragoste, în Germania, şi o alta despre drama azilanţilor, în Austria. Deciziile artistice devin o chestiune de viaţă şi de moarte în Republica Cehă, iar tehnicile de supravieţuire sunt împinse la extrem în ghetoul polonez din Varşovia. Călătoria continuă, înapoi în timp, pentru a explora viaţa dintr-un sat maghiar, apoi cu o vizită în Bulgaria postcomunistă, pentru a se încheia în România, în timpul unui regim totalitar.
Autori invitaţi: Susanne Scholl (Austria) – Emma’s Silence (traducător Isabel Adey), Georgi Tenev (Bulgaria) – Party Headquarters (traducător Angela Rodel), Magdaléna Platzová (Republica Cehă) – Aaron’s Leap (traducător Craig Cravens), Julia Deck (Franţa) – Viviane (traducător Linda Coverdale), Nicol Ljubić (Germania) – Stillness of the Sea (traducător Anna Paterson), János Háy (Ungaria) – The Kid (traducător Eugene Brogyanyi), Davide Longo (Italia) – Last Man Standing (traducător Silvester Mazzarella), Hanna Krall (Polonia) – Chasing the King of Hearts (reprezentată de translatorul Philip Boehm), Lucian Dan Teodorovici (România) – Matei Brunul (traducător Alistair Ian Blyth).
Romanul Matei Brunul, apărut la Editura Polirom în două ediţii (Fiction Ltd, 2011 şi Top 10+, în 2014), şi Lucian Dan Teodorovici vor fi cei care încheie călătoria europeană propusă în acest an de organizatori, aducând în prim-plan România din timpul unui regim totalitar.
Vineri, 5 decembrie, la ora 18.00, autorul s–a întâlnit cu scriitori şi critici româno-americani în cadrul Cenaclului Literar Mihai Eminescu din New York. Cu acest prilej, şi-a prezentat ultimele cărţi publicate şi a oferit autografe.
Tot vineri, 5 decembrie, la ora 20.00, Lucian Dan Teodorovici a citit un fragment din romanul Matei Brunul, în curs de apariţie la editura americană Dalkey Archive Press, traducere de Alistair Ian Blyth.
Alături de Lucian Dan Teodorovici au mai citit: Julia Deck, Davide Longo, Nicol Ljubić, Susanne Scholl, János Háy, Georgi Tenev, Magdaléna Platzová şi Philip Boehm. Moderator: Barbara Epler.
Sâmbătă, 6 decembrie, Lucian Dan Teodorovici dialoghează cu Siri Hustvedt, celebra prozatoare americană tradusă şi în limba română cu romanele O vară fără bărbaţi (Polirom, 2013) şi Tristeţile unui american (Polirom, 2013).
Invitaţi, alături de Lucian Dan Teodorovici: Magdaléna Platzová, Georgi Tenev.
Matei Brunul este o poveste despre sistemul închisorilor comuniste din România. În 1959, protagonistul, Bruno Matei, suferind de o amnezie parţială în urma unui accident, este însoţit permanent în încercarea sa de a se adapta prezentului de un agent al poliţiei secrete. Agentul îi povesteşte un trecut inventat, pentru a-l determina să devină obedient în prezent. Într-o naraţiune paralelă, cititorul află adevărul: Matei a fost deţinut în patru închisori comuniste – un om nevinovat, strivit de un regim totalitar.
Matei Brunula fost distins în anul 2012 cu Premiul literar Augustin Frăţilă, Premiul revisteiObservator cultural, Premiul Naţional de Proză alZiarului de Iaşi, Premiul pentru Proză al revisteiAteneu, Premiul special al publicului la Gala Industriei de Carte din România şi a fost desemnat Cartea anului de către revistaContrafort.
Romanul a fost publicat, în traducere, în mai multe ţări: Franţa (Editions Gaia), Ungaria (Libri), Polonia (Amaltea) şi Bulgaria (Paradox). De asemenea, este în curs de apariţie în Turcia (Dedalus) şi Macedonia (Bata Press).
Lucian Dan Teodorovici este unul dintre cei mai apreciaţi scriitori din noua generaţie.
Cărţile sale sunt traduse în italiană, engleză, germană, maghiară, spaniolă. Prozele sale au fost publicate în numeroase reviste şi antologii din România, Ungaria, Polonia, Croaţia, Franţa, Germania, Marea Britanie, SUA etc. Cea mai recentă apariţie, în Best European Fiction 2011 (SUA), a atras semnalări elogioase în publicaţii importante precum The New York Times sau The Guardian. A reprezentat România la Festivalul de Literatură al Sardiniei (1-3 iulie 2011) şi a fost invitat la prestigioasele festivaluri de literatură de la Edinburgh (11-27 august 2011) şi Mantova (7-11 septembrie 2011).
La Editura Polirom au mai apărut: Circul nostru vă prezintă:(colecţia Ego, 2002; ediţia a II-a, colecţia Ego. Proză, 2007), Cu puţin timp înaintea coborîrii extraterestrilor printre noi (ed. a II-a, 2005); Atunci i-am ars două palme (povestiri, 2004), Celelalte poveşti de dragoste (povestiri, 2009). Coautor, împreună cu Dan Lungu şi Cătălin Mihuleac, al volumului de teatru Antologia DramatIS (Editura Cartea Românească, 2008). Coordonator, împreună cu Dan Lungu, al volumului Str. Revoluţiei nr. 89 (Editura Polirom, 2009).
Scriitor, scenarist, regizor de teatru şi editor, Lucian Dan Teodorovici este co-coordonator al seriei Editurii Polirom Ego. Proză şi editor senior al săptămânalului Suplimentul de Cultură.
Între 2002 şi 2006 a fost redactor-şef la amintita editură ieşeană. A publicat proză, teatru şi articole în diverse reviste culturale din România şi din străinătate, a scris numeroase scenarii de film şi televiziune, a regizat o serie de spectacole de teatru.
Liviu Antonesei în engleză, la Profusion

La mai puţin de o lună de la intrarea pe piaţă a ediţiei Kindle în limba engleză, a apărut şi ediţia pe hârtie a povestirilor lui Liviu Antonesei!
Volumul Victimele inocente şi colaterale ale unui sângeros război cu Rusia a apărut la Editura Polirom în 2012. În 2014 a apărut şi traducerea în limba engleză – datorată lui Mike Phillips, Mihai Rîşnoveanu şi Ramonei Mitrică – la editura londoneză Profusion, cu titlul The Innocent and Collateral Victims of a Bloody War with Russia.
„Este o carte de unsprezece povestiri tratând în special relaţia de cuplu, dar şi o serie de drame mici, cotidiene. Preocuparea majoră ce leagă textele şi creează tematica întregului volum este aceea a confruntării cu propriul destin, la o vârstă la care îţi conştientizezi nu doar maturitatea, ci şi calea ei firească spre bătrâneţe. (…) Povestirile lui Liviu Antonesei creează o atmosferă poetic-moralizatoare în care nu te simţi deloc un intrus”, apreciază Stelian Ţurlea.
„Mă bucur că sunt tradus în limba unei culturi care a dat o bună parte din numele marii literaturi clasice şi moderne universale. Sper să fi învăţat ceva de la poeţii, prozatorii şi eseiştii de expresie engleză, chiar dacă ştiu că nu pot rivaliza cu ei! Poate cititorul englez va fi curios să vadă ce a putut ieşi din mintea unui român francofon mare cititor de literatură engleză!”, mărturiseşte autorul.
Liviu Antonesei (n. 1953) este licenţiat în psihologie-sociologie şi doctor în ştiinţele educaţiei al Universităţii Al. I. Cuza din Iaşi. Este profesor la Facultatea de Psihologie şi Ştiinţele Educaţiei la Universitatea Al. I. Cuza. Scriitor, cercetător ştiinţific, jurnalist de presă scrisă, radio şi televiziune. Titular al mai multor rubrici la publicaţii din ţară şi din SUA, Canada, Franţa, Noua Zeelandă etc., cu peste 10.000 de articole în presa culturală şi de informare, circa 1.000 de emisiuni TV între 1998 şi 2008 şi aproximativ 500 de emisiuni de radio. Preşedinte al Fundaţiei Culturale Timpul, fondator al revistei cu acelaşi nume. A publicat eseuri, poezie, proză, cărţi în domeniul ştiinţelor educaţiei şi alte ştiinţe antropologice.
„Prozatorul Liviu Antonesei e un postmodern pursânge” – scrie Andrei Bodiu. „El readuce fără inhibiţii vocea autorului în text, amestecă abil realitatea cu ficţiunea, «păcăleşte» convenţia literară, asemeni tuturor «meseriaşilor» postmodernişti şi străbunilor lor din secolul al XVIII-lea. Toate acestea pentru a-l readuce mai aproape pe cititor de text, pentru a-l cuceri. Şi, trebuie spus, povestirile lui Antonesei sunt cuceritoare…”
Volumul în limba engleză este prezentat de editorul Mike Phillips: „Povestirile sunt un montaj de observaţii atente despre cotidian, combinând curiozitatea naturală a autorului cu un acut spirit de observaţie şi un curajos stil post-modern. Autorul se uită la viaţă cu o privire proaspătă, inspirată de momentul de cumpănă al integrării europene. Povestirile aduc un punct de vedere radical asupra schimbărilor care au loc în Europa zilelor noastre. Dar Liviu îşi propune încă un scop, care este mult mai personal şi pe care îl resimte mult mai acut. Fiecare povestire explorează amintiri în care se împletesc viaţa de familie, viaţa comunităţii şi evenimentele care care definesc viaţa naţiunii.”
Editura londoneză Profusion a fost înfiinţată în 2011, ca parte a firmei Profusion International (traducere, publicitate, strategie şi politici culturale). Într-un interviu publicat în Ziarul de duminică, Ramona Mitrică, directorul editurii, declara: „Publicăm autori români pe piaţa de carte de limbă engleză. Am început la finalul lui 2011 şi o mare provocare pentru noi a fost găsirea unei nişe prin care să putem pătrunde pe o piaţă foarte competitivă, cu volume venind dintr-o literatură foarte puţin cunoscută în Marea Britanie. Au apărut până acum cărţi semnate de George Arion, Bogdan Hrib, Oana Stoica-Mujea, Stejărel Olaru, Liviu Antonesei. Urmează romane de Augustin Buzura şi Stelian Ţurlea”.
Cărţile Profusion sunt disponibile la Librăria Belgravia, pe Profusion.org.uk şi pe Amazon.co.uk, atât în format tipărit, cât şi în format electronic (Kindle). În România, cărţile Profusion se găsesc la Librăria Engleză Anthony Frost din Bucureşti.
Seria Profusion Gold – cărţi de ficţiune
Liviu Antonesei – The Innocent and Collateral Victims of a Bloody War with Russia (Victimele inocente şi colaterale ale unui sângeros război cu Rusia), povestiri
Stelian Ţurlea – Greuceanu – Novel with a Policeman (Greuceanu, roman [cu un] poliţist), roman
Augustin Buzura – Report on the State of Loneliness (Raport asupra singurătăţii), roman
Editorul seriei: Mike Phillips