Citiți cu atenție și pronunțați cu grijă: akân, aliturgic, androcentrism, ancilor, ante-mortem, anti bullying, autodrum, athonit, acumbent, afixoid, ageuzie, ascardioză, backup, Balboa, Auchan etc. Sunt acestea cuvinte noi în limba romană? L-am întrebat pe un distins coleg dacă știe ce înseamnă. A zis că nu. Și i-am replicat imediat că nici eu. Acestea sunt cuvinte noi incluse în DOOM-ul limbii române (Dicționarul Ortografic, Ortoepic și Morfologic al Limbii Române, ediția a III-a revăzută și adăugită, coordonată de Ioana Vintilă-Rădulescu, București, Editura Univers Enciclopedic Gold (?), 2021).
Voi folosi și eu prescurtarea autorilor și a editurii, deși, în mod firesc, ea ar fi trebuit să fie DOOMLR.
Ediția a III-a a DOOM pune la dispoziția cititorului interesat un material uriaș. Și reguli ortografice și forme morfologice obligatorii, plus cuvinte noi. Ne aflăm în fața unui adevărat munte de cuvinte. El conține cam 65.000 de cuvinte și expresii. Mă tem, însă că DOOM nu este util decît în privința formelor sau pronunțării unor cuvinte. Te îndoiești de plural, de genitiv sau de felul în care se scrie, dai fuga la DOOM. Pentru elevi și chiar pentru studenți, este de-a dreptul stufos, ca să nu zic greoi. Pare, mai degrabă, un instrument de lucru pentru cercetători. Pentru ziariști (cei mai mari stricători de limbă!) nu pare a fi folositor. Cei mai mulți nu au nivelul de înțelegere necesar unei utilizări curente. Iar „Nota asupra prezentei ediții” și „Studiul introductiv” sunt de-a dreptul inabordabile pentru ei. Să nu mai vorbim despre cititorul obișnuit sau despre cel preocupat de cunoașterea limbii române. Nu știu cîți studenți de la filologie și cîți profesori de liceu ar putea trece un examen riguros dat pe seama acestui DOOM. Probabil că autorii (autoarele) ar lua o notă bună, deși în unele cazuri s-ar contrazice. De exemplu, la litera Aa, noutate în DOOM este și cuvîntul „Auchan”, nume propriu, cu probleme de pronunțare. Dar tot cu probleme de pronunțare sunt și „Mega Image” sau „Carrefour” care nu mai apar la celelalte litere. Probabil că din rațiuni de pronunție a fost inclusă localitatea Baghead (Scoția) deși ea nu prea circulă în limba română, nici măcar la orele de geografie. La fel, apar nume proprii care nu-și au rostul. De exemplu, Balboa, dacă nu mă înșel doar nume de boxer într-un film. În rest, nu prea are legături cu limba noastră. De ce apare Aufklarung? Tot ca și cuvinte noi, au fost introduse ATI, ARN, ATM, ATV, CAS și o mulțime de cuvinte din medicină (asimptomatic, arteroscleroză, bronhoalveolar, betablocant, bronhopneumopatie, betacoronavirus etc.). Probabil că DOOM a fost gîndit și pentru a valida utilizarea acestor cuvinte în vorbirea curentă și pentru a-i ajuta pe medici să se facă înțeleși. În „Notă asupra prezentei ediției”, autorii (autoarele) precizează că au introdus 3.600 de cuvinte noi. Numărul este impresionat. Mihai Eminescu a folosit doar 3.500 de cuvinte pentru a scrie o operă monumentală și fundamentală pentru limba română.
Unele cuvinte nou introduse s-au impus prin evoluția tehnologiei. Limba română, una dintre cele mai elastice (primitoare) limbi dintre cele romanice și ne, asimilează cu ușurință și generozitate cuvinte din alte limbi de familii diferite. Dar ce se întîmplă acum cu invazia de cuvinte preluate din limba engleză și din tehnologia IT depășește orice închipuire. Sunt acestea cuvinte acceptate de limba română? Nu cumva suntem doar în fața unui val, a unei mode, a unui fenomen periculos pentru existența limbii noastre, pe cale de a deveni o păsărească anglo-”feisbucistă”?
Acest DOOM pare a-și fi propus să includă toate cuvintele apărute între timp și devenite mai mult sau mai puțin uzuale de la precedenta ediție. Cîte dintre ele vor dispărea și cîte vor rămîne? Multe cuvinte se nasc,trăiesc și mor ca și oamenii! Cert este că această ediție a DOOM include multe cuvinte din sfera medicinei și a tehnologiei și reglementează utilizarea lor. Fac ele parte din limba română sau sunt doar denumiri tehnice? S-a vărsat dicționarul de termeni tehnici în DOOM? Puteau fi plasate într-un dicționar de neologisme sau de termeni tehnici? Multe au fost incluse în DOOM cu o ambiție de abordare completă a noutăților lexicale din limba română, în detrimentul dimensiunii și al ușurinței de utilizare și chiar de înțelegere a criteriilor. Unele cuvinte noi sunt doar cuvinte cunoscute, formate prin utilizarea unor elemente de compunere. De exemplu, autobloca, autodenunț, autodeterminare, autodirija, autodistrugere, autocitare, autocitire, autocorecta, autoamfibie etc. Ele sunt noi doar prin comparație cu cele din care provin, dar respectă comportamentul acestora. Ele circulă de o bună bucată de vreme și vor circula în aceeași formă și neincluse în DOOM.
Îi invit pe cititori să ia observațiile mele cu rezerva de rigoare. Nu sunt lingvist și nici lexicolog. Trăiesc în spațiul limbii române și mă preocupă cultivarea ei. Mulțimea copleșitoare a importurilor, prescurtărilor și neologismelor tehnice mă sperie și nu înțeleg de ce Academia Română nu încearcă să pună ordine în domeniu. În multe locuri, oamenii vorbesc și scriu într-o limbă română împănată cu prea multe importuri și calcuri din limba engleză. Firmele și noțiunile sunt luate cu lopata din americanisme. Unora le este greu să vorbească în limba română. Terminologia este adesea superenglezită.
Îmbogățirea limbii române este o tendință firească. Limba romană este vie și trebuie să fie expresia zilelor noastre. Dar nu poate fi și expresia inculturii sau a maimuțărelilor lingvistice din vorbirea celor neșcoliți. Acceptarea greșelilor prin includerea lor în normă este o concesie făcută gramaticii și, implicit, o ofensă la adresa culturii române. Pericolul ca exprimarea stîlcită să fie recunoscută de reguli gramaticale și să fie considerată corectă poate duce la o continuă mutilare a limbii române.
Și atunci DOOM-ul va avea 300.000, un milion sau două de cuvinte!
Calculator electronic sau computer ?
Cuarc sau quarc ?
Neologisme vechi (anii 1970-1980) sau neologisme noi (anii 1990+) ?
277 de rezidenți din Indiana complet vaccinați au murit de COVID în 3 săptămâni
International Business Times a raportat :
Peste 270 de rezidenți complet vaccinați din Indiana au murit de COVID-19 în ultima lună, deoarece statul continuă să vadă un număr tot mai mare de infecții.
Între 31 decembrie 2021 și 20 ianuarie 2022, oficialii din domeniul sănătății din Indiana au raportat 277 de noi decese de COVID -19. Cea mai recentă cifră aduce numărul total de decese din stat din cauza COVID-19 în rândul celor complet vaccinați la 1.367, potrivit celui mai recent raport al statului privind vaccinarea împotriva COVID-19 .
Israelul, una dintre cele mai vaccinate țări din lume, stabilește un nou record de cazuri de COVID
Epoch Times a raportat :
Ministerul israelian al Sănătății a anunțat săptămâna aceasta că peste 72.000 de persoane au fost testate pozitiv pentru virusul PCC (Partidul Comunist Chinez) , cea mai mare creștere a infecțiilor de la începutul pandemiei.
Totalul cazurilor active în țară a crescut la aproape 400.000 de persoane, dintre care 533 sunt în prezent internate în stare critică, potrivit unui comunicat din 19 ianuarie publicat de Ministerul Sănătății din țară.
Israelul, care are una dintre cele mai mari rate de vaccinare împotriva COVID-19 din lume, cu aproape jumătate dintre cetățenii săi care au primit trei vaccinuri, este lider mondial în numărul de noi cazuri zilnice pe cap de locuitor, potrivit datelor din 20 ianuarie.
„cuvinte din medicină (asimptomatic, arteroscleroză, bronhoalveolar, betablocant,…”
Totusi, n-ar fi mare paguba daca mai cititi din dictionar cand aveti un pic de timp, cand mai lasati scrisul deoparte. De exemplu, „arteroscleroza” cred ca vrea sa zica ateroscleroza (vine de la placa de atherum si nu de la artere!!. Ca si cum ar vrea sa zica autorul ca e mai valorizant sa citesti decat sa scrii, nu?
Ar fi de scris o carte despre dictionarul de mai sus dar eu o sa fac o apreciere privind modul in care multe americanisme intra in limba romana prin utilizatorii romani de computer ce-si insusesc in limbajul curent aceste „neologisme”, culese de pe net.
Romania si-a pierut oportunitatea de a-si forma asociatii profesionale ale breslelor tehnice importante.
Incet, incet, sectoare intregi de activitate economice dispar si impreuna cu acestea, specialistii romani dispar si ei.
In lipsa unor organisme profesionale cu norme tehnice dar si de etica profesionala, nu ne ramane decat sa asimilam cuvinte straine intrate pe usa folclorului urban de la televizor. Jurnalistii – vorba maestrului – fiind responsabili de asta.
Un exemplu definitoriu pentru utilizarea cuvintelor tehnice anglo-americane doar pentru a impresiona audienta este Vasilica Citu care nu odata in discursul public a folosit expresii tehnice in engleza, de neinteles pentru peste 99% din auditoriu. Iata, de ce spun ca usa prin care aceste americanisme intra in limba romana nu este determinata de o penurie in care „americanismul” umple golul ci mai degraba din dorinta sfertodoctului de a-si dovedi pretiozitatea exprimarii in limba de lemn.
Si apoi cine sa decida formele, genul, articularea s.a.m.d, Citu si trotinetarii ?
Se aude, Academia Romana ?!
Stați linistită persoană din spatele pseudonimului „Rene”. M-am cait PENTRU vorbele mele! Nu urăsc, nu sînt ranchiunos..Am Terra, miliarde de Terra de informatii despre furturile Ăstora! Nu mai dau doi lei pe Clasa Politica Românească și pe Români! Nu mai am nici o așteptare nici de unii și nici de la alții! România a devenit „Romanica” in care scapă cine poate! Nimic nou in Existența Umanității! Nu sunt Nihilist, ci Realist, Trist, Indiferent, Rece, Pustiu… De ce să urăști România și pe Romani dacă nici de la unii sau de la alții nu mai iei Lumină? In ROMANIA vremea mucenicilor, vremea sfintilor a trecut! Semnat Arsenie Boca! Ne-am distrus „singuri”Tara! Punct! Nu mai zic de vândut resursele Ei…
rene pentru Tica:
draga Tica, din motive pe care nu le spun, m-am spovedit.
Intre pacatele mele,mi-am recunoscut trufia ca pot recunoaste in oameni cinstea, corectitudinea, oamenii drepti.
Am fost intrebat de parintele duhovnic daca eu cred in blesteme. I-am raspuns ca eu cred in Dumnezeu, nu cred in blesteme si l-am rugat pe preotul Nifon, sa se roage pentru familiile si pentru cei care au obiceiul sa blesteme.
Draga Tica, nu vorbi despre AVC, pana cand nu treci prin el!
La vreme de pandemie, nu se face vaccin pentru a nu se naste noi variante. Analog vaccinului, cuvintele noi introduse in limba, pot aduce modificari dar romanii vor retine doar modificarile bune care nu vor conduce la pierderea identitatii limbii romane. Cuvintele bune vor ramane datorita sufletului romanesc care va face selectia.
Medicul desenează o linie și apoi îl întreabă pe nebun :
-Ce vă sugerează asta?
-Femei goale…
Mai desenează un cerc și iar:
-Dar asta ce vă sugerează?
-Femei goale…
Mai desenează un pătrat:
-Ce vă sugerează asta?
-Femei goale…
Psihiatrul lasă jos creionul din mana și zice:
-Văd că aveți o idee fixă cu femei goale:
-Eu am o idee fixă? Dar cine a desenat aici toate obscenitățile astea?
P.S.
Puneți -l pe Charlie în locul nebunului și pe evrei în locul liniuțelor….
Hai, că nu-i greu ! ;)
in „romania educata” si „romania normala”, tataru asta incoherent a tras in piept poporul roman cu salarii angro de general, can el nu e general, diurne, cursuri platite etc etc. Ardevar focu de tatari blestemati. Cum papadia mea nui arestat tataru si bagat in puscarie, la fals de acte si uz de acte false??
Are tataru acordeonu sub masa, ca de i se vede poza la magraon, local si remote, creste datoria statului in procente. Bha, ca tare sa mai pacalit tara aia cu voi. Dintre toti tatarii, tomna pa magraonu asta sau gasit sal puna prim-ministru, casicum tara nu era praduita destul.
Acest nou DOOM are girul Academiei Romane? Daca nu, este vax.
cu accentul pus INVARIABIL pe prima silaba – „Acceptarea grEșelilor prin Includerea lor în nOrmă este o cOncesie fĂcută grAmaticii și, Implicit, o Ofensă la Adresa cUlturii rOmâne”. Nu am exagerat cu nimic, doar ca uneori se mai intercaleaza pronuntii corecte printre monstruozități.
O singura data am vazut un lingvist reputat tratand aspectul accentului, dar asta cu vreo 15 ani in urma si oricum, fara niciun efect. Nu cred ca e vorba de incultura fătucelor, ci de un atac deliberat si concertat la cel mai important document al natiunii romane: LIMBA ROMANA!
De ce in celelalte limbi romanice nu se intampla acest sacrilegiu al accentului pe prima silaba?
cu accentul pus INVARIABIL pe prima silaba – „Acceptarea grEșelilor prin Includerea lor în nOrmă este o cOncesie fĂcută grAmaticii și, Implicit, o Ofensă la Adresa cUlturii rOmâne”. Nu am exagerat cu nimic, doar ca uneori se mai intercaleaza pronuntii corecte printre monstruozități.
O singura data am vazut un lingvist reputat tratand aspectul accentului, dar asta cu vreo 15 ani in urma si oricum, fara niciun efect. Nu cred ca e vorba de incultura fătucelor, ci de un atac deliberat si concertat la cel mai important document al natiunii romane: LIMBA ROMANA!
Balboa poate fi si Balboa ( Vasco Nunez ) , cel ce a “descoperit “ Oceanul Pacific .
mai este si reversul
batjocoritor si el:
-pe toate traducerile tembeliziunilor straine se practica o „rigurozotate” abjecta
sunt alesi doar termenii stricti-de exemplu termeni tehnici,
termeni in denumirea animalelor cand nu e cazul
de exemplu „sea bass” -in loc de „biban de mare” ni se da peste nas cu numele lui din biologie,strict.
@core
-nu ne mai invatza:
„pretin” e corect,de exemplu.
(ai remarcat obsesia Propagandei pentru cuvine neaoshe dar ponosite,
„vom lupta fara preget”,”cu osardie”,”nu vom precupetzi nici un efort”,
„destoinicie”,”cu neabatuta incredere”,”cu aleasa daruire”
etc,etc,etc-maxtor crede ca in spatele acestor sintagme se ascundea Jidovul!)
-ceva asha s-a intamplat mai ieri
cu ocazia incidentelor misterioase din Paris-vezi „băcănia cosher”
absolut toata mass-media necinstita a folosit acel cuvant,neaosh dar iesit din uzul curent romanesc.
(exista vanatori si vanatori)
apropos de ” ageuzie ”
-adus de Louis de Funès in filmul „aripioara sau piciorush”
ca o previziune,
actualizat de Esca Protv -saraca a ramas fara gust/miros la cartofii cu ceapa de la covid-coishpe,
(editat)
Cine-și aduce aminte de proiectul de lege privind protecția limbii române, inițiat de senatorul George Pruteanu?
La o discuție în grupul parlamentar PSD, Adrian Năstase a afirmat că această protecție a limbii române trebuie privită din perspectiva europeană din punct de vedere al integrării. A. Năstase a dat ca exemplu de reglementare excesiva pe cea din Franta, unde absolut totul este tradus in limba franceză și a considerat că nu este cazul ca și în România să se adopte un astfel de model. În Franța, documentația, programele de computer sunt in totalitate traduse in limba franceză.
Da, market, supermarket, mall, retail, sale, saled…
Maestre, acest dictionar va folosi jucatorilor de Scrabble. Vor putea incrucisa si continua cuvintele imbecile intruduse. Sa fie la ei, ca d-aia au doctorate…..
Excelent și binevenit editorialul domnului Cornel Nistorescu. Întreb însă dacă în procesul de masacrare a limbii române nu se înscrie și tendința tot mai pronunțată de a renunța ,poate din grabă,la folosirea semnelor diacritice specifice limbii noastre căci până la urmă și această practică face parte din același proces de barbarizare, de americanizare a limbii române. Constat astfel că din primele 25 de comentarii,multe dintre ele extrem de pertinente la acest editorial, în 18 nu se folosesc semnele diacritice și uneori nici cratima.Or,cred că nu ar fi rău dacă în „Precizarea”pe care o face ziarul Cotidianul să se menționeze că o condiție pentru publicarea comentariilor, pe lângă celelalte, este și respectarea regulilor ortografice(căci după cum se vede sintagma „limbaj îngrijit „nu este suficientă).Parafrazând-ul pe Ienăchiță Văcărescu, îmi permit să afirm că pentru orice român „creșterea limbii românești „,prin respectul pe care îl datorăm, este o modalitate de a înfăptui”a patriei cinstire”.
#Core, market e piață sau alimentara dacă ai fost la Mega.
Definitii … definitii … definitii … DEX si DOOM … in limba Romaneasca:
SEMÍT, -Ă, semiți, -te, s. m. și f., adj. 1. S. m. și f. Persoană care face parte din grupul de popoare, apropiate între ele prin limbă și prin aspect fizic, din sud-vestul Asiei, nordul și estul Africii, căruia îi aparțin astăzi arabii, sirienii, evreii etc. 2. Adj. Care aparține semiților (1), privitor la semiți; semitic. – Din fr. Sémite.
sursa: DEX ’09 (2009)
SEMÍT: adj. m., s. m., pl. semíți; adj. f., s. f. semítă, pl. semíte
sursa: DOOM 2 (2005)
ANTISEMÍT, -Ă, antisemiți, -te, adj., s. m. și f. (Persoană) care admite sau practică antisemitismul. – Din fr. antisémite.
sursa: DEX ’09 (2009)
Dicționare specializate Aceste definiții explică de obicei numai înțelesuri specializate ale cuvintelor.
ANTISEMÍT, -Ă, antisemiți, -te, adj., s. m. și f. ~ (cca. 1879, termen creat de publicistul german W. Marr) [Das große Wörterbuch der deutschen Sprache]
sursa: NeoficialN
De vorbit, noua generatie vorbeste romgleza, cu observatia ca engleza acestui melanj nefericit e furata dupa ureche, nu din manualele Oxford. Cind a altoita pe limba lui Creanga si Eminescu e adesea pronuntata si/sau tradusa gresit, reprodusa din mahalalele anglofone, nu din universitati. Vorba aia: golanimea lor, premiantii nostri (mai ales pe la comentatorii de sport, semidoctii cu semnaturi in mass-media, politicieni fandositi, etc). Am si eu o curiozitate, din moment ce nu voi da banii pe noua „caramida” iesita din cuptorul rece al Academiei Romane. Cuvintul „Esca”, cel din manualele de istorie, figureaza? Ca nu m-as mira…
remarc extinderea unei formulari total neromanesti: „am spus oamenilor” in loc de „le-am spus oamenilor”
vreau o poza a unei table indicatoare din Hungaria pe care sa scrie „Aeroport”. Mai repede gasesti una pe care scrie Fazs.
Cand badea Humoroid iese la cosit, hop si mandrele core la prasit…Concluzia? Exista si FOSTI evrei nemarxisti, cu toate ca pe Lume nu tot ce e Schein e si real…Intrebarea e, cum il chema pe Schein inainte de a se reboteza in zonele teutone
unde se impamantenise initial? Mai ales ca Schein inseamna si „carnet”, „act”, „document”…Traditia Alogenilor…
Limba romana este deja mutilata. Dupa ’89 a aparut si s-a dezvoltat sora ei, „romgleza”… Unii ar numi asta „evolutie” sau „progres”. Numai ca limba romana este cea mai aproape de latina, iar influentele sau neologismele ar trebui sa vina macar din italiana si franceza.
Cu ce ne confruntam de fapt? Cu o aliniere disciplinata,deocamdata de etapa, in perspectiva RESETARII LINGVISTICE avand
ca si moneda euroi in Colhozul Bolsevic european rolul pregatirii viitorului planificat de la Centru! O transpunere in carte a balamucului din Lumea virtuala si astfel o „legalizare” a acestui balamuc in care „oricine” poate impune forme noi lingvistice cu „explicatiile” corespunzatoare.O carte e asumata si de aceea mult mai credibila, permitand autorilor
sa-si impuna intentiile! Dl Nistorescu crede ca „tehnicizarea” explicatiilor face DOOM-ul de inteles/adresat expertilor
cand de fapt cadrul e mult mai larg cuprinzand milioanele de varstnici care nu-si permit sa posede un computer de unde sa pescuiasca sensul unor cuvinte sau initiale straine limbii romane, dar introduse cu forta in cotidian…Sincer sa fiu, nu mi-am pierdut timpul sa numar cate cuvinte au folosit/folosesc vVeneticii/Alogenii impamanteniti pe aceste meleaguri milenar-urgisite si de aceea cu atat mai SFINTE! Se stie ca Marx-Engels-Lenin si Stalin au folosit cateva
zeci de cuvinte pentru a construi MONUMENTUL IDEOLOGIEI GENOCIDULUI bazata pe o singura „idee”, asasinarea OMULUI de catre Partidul Comunist…pentru o Lume RESETATA mai buna…fara greco-bulgarime-ovreimea carora trebuie sa li se dea FOC…Acum se da foc Planetei mai ceva ca in cele doua maceluri bolsevice mondiale…
Ne-am umezit cu toții când a năvălit peste noi capitalul străin ca să ne aducă fericire și prosperitate. Păi capitalul ăsta a venit la pachet și cu limbajul său specific.
Eu mă mir de ce nu au fost incluse cuvinte specifice elitelor noastre din domeniul afacerilor, precum parai, sau euroi, sau parandărăt . Sau cuvinte folosite de elitele noastre politice, precum succesuri, peroadă, sau justițe.
Spre stiinta, neuitare si recunoastere a valorilor:
Lazăr Șăineanu (n. 23 aprilie 1859, Ploiești – d. 11 mai 1934, Paris) a fost un filolog, lingvist, folclorist și istoric cultural român, de origine evreiască (n. Eliezer Schein). Specialist în studii orientale și romanice, precum și germanist, a fost cunoscut pentru contribuția sa la filologia idiș și română, activitatea sa în lingvistică istorică, de comparatist literar și filologic. De asemenea, a avut contribuții inovatoare la investigarea și antologizarea folclorului românesc, în raport cu tradițiile balcanice și central-est-europene, precum și cu evoluția istorică a Românei într-un context balcanic mai larg, și a fost un recunoscut contributor timpuriu la lexicografia românească. Principalele sale inițiative în aceste domenii sunt un corpus mare de basme colectate și Dicționarul universal al limbilor române (1896), care au rezistat printre cele mai populare lucrări științifice românești.
Membru al comunității evreiești-române neemancipate, Lazăr Șăineanu a susținut ideile Haskalah (Iluminismul evreiesc) și a optat pentru asimilarea evreilor în curentul românesc.
Calin, Graur a avut curajul inainte de 1989 sa scoata un indrumar de vorbire corecta care cuprindea greselile de limba romana frecvente in care intrau si greselile celui mai iubit fiu…
Cine a scris poezia „tarancuta, tarancuta” in cel mai curat limbaj romanesc? Puiu Maximilian.
Când iese badea la cosit,
Iese si mândra la prăsit.
Si la horă duminica,
E tot cu ochii după ea,
Si când e joc de alunel,
Mândruta e tot lângă el.
Păi tărăncută cum e ea,
E drept ca badei i-ar plăcea.
Dar când îi cată vorbă el,
Ea fuge si nu vrea defel,
Dar într-o zi n-a mai răbdat
Si i-a spus badea supărat:
Tărăncută, Tărăncută,
Cu bujori în obrăjori!
De ce-mi cauti tu pricină,
Vrei să uit că-mi esti vecină,
Când îmi tii calea-n grădină,
Noaptea când e luna-n nori!
Tocmai când e luna-n nori!
Tărăncută, tărăncută,
Cu fuiorul prins în brâu!
Ti-a mers vestea de sfioasă,
Că te-ncui si ziua-n casă,
Dacă ziua esti fricoasă,
Ce cati noaptea la pârău?
Ce cati noaptea la pârău?
De data asta mai fată,
Zi bogdaproste c-ai scăpat!
Dar de te prind eu alta dată,
Să stii că intru în păcat!…
Devine din ce in ce mai clar ca telectualii au grave probleme in a-si exprima si explca neroziile ce le tot debiteaza, asa ca au apelat, in buna traditie a voevodului lor, la escrocheria schimbarii lexicului via ortografic-ortoepic-morfolgic.
Sunt convins ca prin noile implanturi aduse Limbii Romane se urmareste producerea schimbarii sensului cuvintului prin suplinire sau redefinirea.
Asa ca prevad cum colhozarii politruci vor deveni cei mai sarguinciosi invatacei, devenind foarte abili in a-si exprima ideile conform noului DOOM.
Domul escrocilor fascistobolsevici!
Ma intreb daca, fufanzelele astea, ce-si scot limba la plimbare printre gingii, ecolate prin lingvistica, stiu a citii si intelege ceea ce scria Iorga, Densusianu, Ioan Dan, Barbu, etc.?!
Avea baci Traian o vorba (Profetul, aurul si ardelenii). Cacarea-ia mucea! Doar ca-i vorba de mucioase!
Aștept cu nerăbdare editorialul dumneavoastră, frumos, clar și cu miez. Mai este o problema, bunicii nu se mai înțeleg cu nepoții când vorbesc, nepoții folosesc multe “neologisme”, prescurtări, deh, sunt grăbiți..!
Limba Romana este prea putin dezvoltata , sunt necesare cuvinte noi , termeni noi de esenta romaneasca nu doar abrevieri din alte limbi .
237 000 cuvinte sunt prea putine pentru a cuprinde descrierea noii realitati care ne inconjoara .
in atentia baietilor destepti cu ochi albastri si a investitorilor strategici :
PRIVATIZATI Akademia Romana , lasati ALRO si alte obiective ind enorgofage .
privatizati-o , faceti ce vreti cu ea , muzeu , parc de distractii , sera de pomi fructiferi ….etc , ca noua nu ne mai foloseste .
Activitatea Akademiei se muta in mediul virtual.
Pentru ca ai amintit de Eminescu, daca ai incerca sa vorbesti cu acesti „transformers” (uite ca am comis-o si eu) despre poeziile foarte cunoscute ale poetului ai constata ca majoritatea nu ar putea sa recite exact nici macar o strofa. In schimb ti-ar povesti despre cum a fost asasinat Eminescu. La atat se reduc cunostintele lor. Sa vedem cine sunt acei autori care incearca din rasputeri sa-l desfiinteze pe poetul national bagatelizandu-i intentionat amintirea si importanta cu niste informatii extrem de neimportante pentru urmasi. Despre alti mari autori nationali, tinerii din ziua de azi stiu doar ca au fost turnatori, dar nu le-au citit nici macar o pagina din opera lor monumentala. Si atunci de unde vocabular romanesc in discutiile dintre ei?
Mai mult ca sigur ca 99% din acesti vorbitori de limba chinuita sunt cei care simpatizeaza acum USR-ul. Astora le pute tot ceea ce este romanesc, inclusiv limba parintilor pe care nu mai fac nici un efort de a o utiliza corespunzator. Pentru acesti gagauti viitorul, bunastarea si fericirea lor personala sunt posibile doar prin ‘bunavointa’ multinationalelor unde limba romana nu-si mai gaseste intrebuintare. De altfel aproape toti politicienii din USR se dau in stamba folosind un astfel de limbaj corcit. Viitorul va fi al lor pe masura ce generatiile se vor schimba. Profesorul lor este Soros.
Ca de obicei, un articol excelent care pune o problema spinoasa. Dar cine sunt coordonatorii acestei strutzocamile care ar trebui retrasa de pe piata? Nu este Academia Romana, al carei presedinte, Ion Aurel Pop, la intrarea in acesta institutie a rostit (un plangacios, e drept) discurs in slavirea limbii romane? Cine este directorul Institutului Academiei care a coordonat acest ghiveci? Nu pare a fi vreun Iorgu Iordan. Mai curand vreo userista tefelista.
Să nu ne mai dăm isteți, bunicii sau străbunicii noștrii n-ar pricepe mare lucru din ceea ce-am scris noi dedesupt. Iar asta nu că „limba a evoluat”. Eliade spune undeva că Eminescu a fost primul ce-a scris românește. Treaba că românii ar fi vorbit cîndva ca-n scrisoarea lui Neacșu este o mare minciună.
Înjurăm ITiști numindu-i..ITiști? Nu m-aș lega tare de ei cînd știm că, m-am ferit să scriu software dar nici program nu-i românesc, folosesc mult păsăreasca ce se vorbește-n lume, zi de zi. Vorba ceie, cînd trăiești cu lupii urlii ca lupii.
Baiul mare vine de cei de teapa celor înșirați de mine mai sus ce ne-au făcut a crede că la filologie se-nvață românește nu se dezvață.
Cum se pronunta: „a se focusi” sau „a se focusa”? Este verb reflexiv? Care sunt formele la perfectul simplu? Ar mai fi intrebari dar mi-e scarba.
care scoala? mai invata copiii la scoala? toate materiile haotice si abramburite, istoria ne-adevarata a Romaniei, o geografie a sistemului si o matematica incompleta…. internetul Nu este scoala, insa iti poti extinde baza invataturii avute. daca iti doresti sa cunosti mai mult. SCOALA TREBUIE SA REDEVINA SCOALA. SCOALA SI EDUCATIE. in nici un caz cu DOOM la baza….
amestecarea cuvintelor si limbilor pamantului = noul babilon.
Inca o nenorocire adusa de semidoctii politruci ajunsi prin posturi platite de Stat! Unde-i Romana Academia ? Vai am scris cu litere mari ?!
Citez, cu mare placere și satisfacție nedisimulata, una din frazele memorabile din articol:
„Acceptarea greșelilor prin includerea lor în normă este o concesie făcută gramaticii și, implicit, o ofensă la adresa culturii române”.
Atrag atenția aici doar asupra unei asemenea greseli: lipsa de acord de gen între numeralul cardinal și substantivul definit. Învățăcei de școală noua enumeră cu seninătate „doisprezece ore” și altele asemenea. Incultura nu doare, că altfel s-ar ridica țipetele până la cer…
Dar „plandemie” , eventual „Cristian Terheș” , ioc ?
”Cu toate eforturile comunicatorilor de la OMS și de la organismele europene, care încearcă să convingă oamenii să-și administreze cât mai multe doze, campania de vaccinare s-a prăbușit în toate statele. Necesitatea inoculării unei a treia și chiar a unei a patra doze a trezit logica instinctuală a populațiilor, care nu mai acceptă discursul trunchiat al adevărului despre beneficiile vaccinării la nesfârșit. Sesizând respingerea generală, chiar și oficialii Pfizer au ieșit public să spună că nu este chiar indicat să se facă doze multiple și că trebuie găsit un vaccin care să se facă anual.
Imaginea de hoți și bananieri pe care o aveau românii în Europa s-a schimbat radical în ultimele luni. Răspândiți prin toate statele UE, românii au ieșit curajos la toate protestele, arborând drapelele țării mame și câștigând simpatia tuturor. Ca să-i dăm Cezarului ce-i al Cezarului, un merit important l-a avut și europarlamentarul Cristian Terheș, care a ieșit, nu alături de protestatarii din țările Uniunii Europene, ci, de cele mai multe ori, chiar în fruntea acestora, cu steagul României nelipsit din peisaj. Acțiuni care nu au rămas fără consecințe, presa din Suedia etichetându-l pe europarlamentarul român ca fiind ”cel mai periculos politician”.
Fenomenul poate fi explicat doar acceptand periculoasa incultura a tinerelor generatii de azi ale caror varfuri, (ei sustin ca IT-istii), intaresc regula cu brio. Sunt generatii care au citit de la an la an tot mai putina literatura, poate unii ar fi vrut dar nu au mai avut si nu mai au timpul fizic necesar fiind bagati in tabletele lor din zori pana in noapte. Era atunci foarte firesc ca datorita lipsei acute a unui bagaj rezonabil de cuvinte romanesti sa apeleze la cuvintele straine care i-au fost mereu la indemana datorita noilor preocupari. Pe timpuri chiar suficient de multi ingineri citeau enorm ca sa nu mai vorbim de restul categoriilor intelectuale, fara a-i baga aici pe scriitori si gazetari. Si pentru ca veni vorba de gazetari, ramai uimit de penuria de vocabular de care dau dovada aproape toti cei care ar trebui sa (si) educe multimea celor care casca gura la ei. Sunt fatuce reportarite care la fiecare fraza repeta cuvantul SUPER in lipsa altor echivalente. Scoala insa, incepand cu gradinita si educatorii, are cea mai mare parte de vina.
Totul a început când s-a acceptat ca mouse-ului de la calculator să nu i se spus “șoricel” ci “maus”. Să nu vorbim de link, target, etc..
Multe reclame pe tv au cuvinte in engleza. Zilele trecute, am cumparat din market, ambalat, o bucata de piept de turkey. O amica s-a mirat crezand ca este carne din turcia, ea nestiind ca turkey inseamna curcan…Asa ca, daca nu stie omul in ce dictionar sa caute un cuvant, il gaseste in DOOMLR ?
mare gresala si prapad la „mica unire” unde Moldova sa „unit” cu tatarimea de teleorman.
mare pacaleala, de a fost pacaleala. Tatarii de teleorman, pusi acolo de turci sa jupuiasca tara, ca sa plateasca birul, te fura acum, cu camera TV activa pa ei, pa neamu lor de blestemati. Ganditiva la blestematiile ce le facea tataru patunci.
aide papadia noastra, ca Moldova se poate uni si acum cu Moldova, sai lase pa tatari cu okin soare, aleagasar cenusa de ei si neamu lor. Iar Ardealul la boszggori. Blestemati si boszggorii, dar comparat cu tataru de teleorman, boszggoru e lux.
numai de vezi tataru pan poze, creste datoria statului in procente. Lea cazut ditamai tara in gura, ardeiar focu de blestemati, si acum ei inghit.
Tătucii dexurilor: Cihac, Rosetti, Iordan, Graur. Fătucile de la Gold au avut de la cine’nvăța, numai români unul și unul.
Cu o observatie, ateroscleroza nu arteroscleroza.
Cineva care se semneaza „Pas” la alt articol, cu mult tupeu face observatii autorului folosind „contribuitor” in loc de „contributor”.
Tot din aceeasi categorie de comentatori, altcineva sustinea ca nu mai este nevoie de scoala din moment ce gasesti totul pe internet, ignorand cu lejeritate faptul ca fara cunostintele dintr-un domeniu, un articol tehnic din acel domeniu ar parea scris intr-o limba pasareasca. Este atat de adevarat, cu cat stii mai mult, cu atat realizezi cat de putin stii!
pentru pronuntzarea corecta a „lidl”
trebuie o secsiune de bdsm……sau un dentist neglijent.
Cum s-ar spune în papagaleza corporatistă actuală, „ar trebui să adresăm acest issue”.
Mi-e însă limpede că e o bătălie inutilă, pierdută deja.
Cu oarecare timp în urmă mi-a fost dat să aud următoarea frază, într-un context profesional: „iar ca și give away, propunem un daily planner customizat”.
Presupun că dacă s-ar fi spus „propunem să oferim cadou un calendar personalizat” ar fi sunat ca porcul.
Așa cum spune foarte bine domnul Nistorescu, rădăcina problemei constă în cunoașterea precară a limbii române, în faptul că majoritarea celor care se scălâmbăie în anglosaxofonisme gratuite nu stăpânesc decât frânturi din resursele lexicale ale limbii materne.
Trist, dar din păcate, ireversibil…
Sunt doar cateva luate ca exemplu dar sunt destule bagate ca fiind romanesti! Minciuni si iar minciuni, aberatii si manipulari crase. E dooomul lor si nu al nostru ca romani.