Scriitori români la New York şi Berlin

Daniela Zeca Buzura a fost invitată la Festivalul de Literatură Europeană Anul acesta, Daniela Zeca Buzura a fost invitată la Festivalul de Literatură Europeană de la New York, unde trilogia ei a fost aşteptată cu mult interes, ţinând seama şi de universul nu doar exotic, ci şi diferit ca mentalitate, adus la lumină de cele […]

Scriitori români la New York şi Berlin

Daniela Zeca Buzura a fost invitată la Festivalul de Literatură Europeană Anul acesta, Daniela Zeca Buzura a fost invitată la Festivalul de Literatură Europeană de la New York, unde trilogia ei a fost aşteptată cu mult interes, ţinând seama şi de universul nu doar exotic, ci şi diferit ca mentalitate, adus la lumină de cele […]

Daniela Zeca Buzura a fost invitată la Festivalul de Literatură Europeană

Anul acesta, Daniela Zeca Buzura a fost invitată la Festivalul de Literatură Europeană de la New York, unde trilogia ei a fost aşteptată cu mult interes, ţinând seama şi de universul nu doar exotic, ci şi diferit ca mentalitate, adus la lumină de cele trei romane ale prozatoarei, publicate toate de Editura „Polirom” şi devenite, fiecare, bestseller pe piaţa cărţii din România.

„The New Literature from Europe Festival” a ajuns în anul 2013 la cea de-a zecea ediţie. Austria, Republica Cehă, Franţa, Germania, România, Ungaria, Polonia, Italia, Spania şi-au desemnat scriitorul participant, după ce au ales din lista scurtă de autori a fiecărei ţări scriitorii şi cărţile apropiate de tematica Festivalului care e dedicată, anul acesta, dialogului Europei cu alte spaţii, tranzitului de mentalităţi şi experienţei deschise spre Celălalt. Toţi scriitorii invitaţi trec prin cărţile lor graniţele naţionale şi aduc în prim-plan o nouă imagine a lumii, însoţiţi de paşaportul european. Se creează o nouă conştiinţă şi percepţie a lumii, o nouă intersectare de orizonturi, noi căi ale cunoaşterii şi comunicării, un tranzit spectaculos al reprezentărilor condiţiei umane pe noi şi noi meridiane.

Afişe, cartoline, un complex program promoţional anunţă nu doar pe site-urile institutelor culturale europene de la New York acest „NLE 2013: In Transit”. Nu este vorba nicidecum de o literatură turistică şi nici de o călătorie prin oraşe cu viteza taxiurilor locale, deşi pe cartolina de promovare zeci de taxiuri se suprapun unul peste altul ca în desenele lui Escher. E drept că toţi autorii invitaţi la New York vor străbate oraşul în taxiuri, la un moment dat, şi vor coborî din ele întâlnindu-şi cititorii şi în spaţii care nu sunt anume destinate lecturii, ca atare deloc convenţionale. Aceste spaţii aparţinând străzii, pieţelor, zonelor hiperaglomerate, dar şi marilor parcuri newyorkeze se vor adăuga lecturilor în librării, la „Public Library”, din centrele celebre de lectură şi întâlniri cu cititorii, scriitorii şi editorii.

Din Italia a fost invitat Erri de Luca, un romancier care se bucură de o largă audienţă, după mulţi, cea mai largă, Ilija Trojanov vine din Germania, după o luptă care s-a dus pentru obţinerea vizei americane, care-i fusese refuzată iniţial. Sabine Gruber vine din Austria, Jachym Topol din Republica Cehă, Laurent Binet din Franţa, Gyorgy Dragoman din Ungaria, Maria Duenas a fost desemnată să vină din Spania, iar Witold Szablowski din Polonia. „Festivalul de Literatură Europeană”, ediţia a zecea, se desfăşoară în perioada 14-16 noiembrie la New York. În 14 noiembrie, la „Center of Fiction” din New York, începând cu ora 6.30 PM, se vor desfăşura lecturile în limba engleză, traduceri din cărţile celor nouă scriitori europeni invitaţi la Festival. În afara lecturilor în limba engleză, fiecare scriitor va citi un scurt fragment din opera sa în original, pentru a auzi cum sună fiecare text ales în limba în care a fost scris. Două scriitoare care nu au putut veni în cele din urmă la Festivalul de Literatură Europeană de la New York, înscrise în toate programele Festivalului şi aşteptate cu mare interes, vor fi reprezentate prin lectura unor actori. Din cărţile Danielei Zeca Buzura, laureata mai multor premii importante şi finalista „Premiului pentru roman”, mult disputat, care poartă numele regretatului „Augustin Frăţilă”, au fost alese mai multe pagini, în versiunea lor engleză, semnată de reputatul traducător Alistair Ian Blyth, care a semnat şi traducerea unor cărţi ale lui Andrei Pleşu şi Neagu Djuvara. Aceste cărţi vor fi prezentate la ICR New York cu prilejul unui important colocviu al traducătorilor din limba română în limba engleză, pe care l-a iniţiat institutul, anul acesta, într-o formulă complexă, împreună cu câteva mari universităţi americane şi care se va desfăşura mai multe zile la începutul anului 2014.

Lecturi din romanele Danielei Zeca Buzura, cu actorul Florin Penişoară

Actorul Florin Penişoară, născut în 1979 în România, licenţiat al Institutului de Teatru din România, stabilit de la vârsta de 25 de ani la New York, unde a studiat la „Actors Studio Drama School” în cadrul „MFA Acting Program”, va citi fragmente în limba engleză şi română din romanele prozatoarei Daniela Zeca Buzura. Actorul Florin Penişoară, care cunoaşte bine întreaga trilogie, va trebui să răspundă alături de scriitoarea Doina Uricariu întrebărilor care, în mod normal, ar fi fost adresate de participanţii la „NLE” scriitoarei, considerată punctul forte al Festivalului prin literatura ei de mare succes la public care prezintă o lume dramatică şi exotică deopotrivă. Cu două roluri care au pus în valoare talentul său de actor în filmul „Emigrantul” de Florin Şerban şi „California Dreamin’” (Endles), în regia lui Cristian Nemescu, actorul Florin Penişoară este pregătit să-i cucerească pe americani şi să convingă cei câţiva editori americani interesaţi de trilogie că au în faţa lor un potenţial bestseller. Toată lumea dorea să aibă acces la imaginile din albumul „Zece zile sub văl”, publicat de Editura „Litera”, care conţine dovezile documentării serioase, ce stă la baza acestor trei romane.

Sesiunea de lecturi a scriitorilor europeni va fi moderată de Michael F. Moore. Extrem de dinamice sunt călătoria cu taxiurile şi interacţiunea scriitori-public, pusă sub genericul „Cab Chat”din ziua de vineri, 15 noiembrie , întâlniri şi vizite la care vor participa scriitorii europeni invitaţi la „NLE” 2013, incluse în program sub un titlu plin de umor şi spirit ludic „Hop in a cab with one of the NLE authors!”.

Sâmbătă, 16 noiembrie, vor exista câteva module importante dedicate scriitorilor europeni ce se vor desfăşura sub genericul “Writing Under Surveillance”, cu lecturi susţinute de scriitorii invitaţi, şi o altă sesiune de lecturi şi discuţii, “The Sins of the Father”,ultima bazată pe moştenirea lăsată de cel de-al Doilea Război Mondial şi de celelalte războaie civile care au creat o ţesătură unică, adeseori tragică, între destine, povestea scriitorilor şi presiunile istoriei recente. Moderator va fi acelaşi Michael F. Moore, scriitor, traducător, remarcabil interpret al marilor cărţi din literatura italiană în limba engleză. El este Preşedintele “PEN Translation Fund”, cel ce a tradus mai multe din cărţile lui Erri de Luca şi care lucrează în prezent la o traducere din Alessandro Manzoni.

“Festivalul de Literatură Europeană” de la New York este o trambulină în promovarea literaturilor din ţările europene în SUA şi spaţiul nord-american.

Institutul Cultural Român va încerca să suplinească absenţa Danielei Zeca Buzura de la acest Festival, prin câteva zeci de dosare de presă bogate în informaţii şi texte traduse, pregătite pentru participanţi. Traducerile lui Alistair Jan Blyth sună bine, dar sunt pentru moment, fireşte, doar câteva fragmente în engleză din cele trei romane care au fost puse la dispoziţia “Festivalului de Literatură Europeană” de la New York în versiune română de editura “Polirom”, cu solicitudine şi promptitudine profesională. Şi în absenţa scriitoarei din România la Festival, organizatorii Festivalului şi editorii americani consideră cele trei romane semnate de prozatoarea Daniela Zeca Buzura un bestseller, în condiţia în care traducerea ar fi cât mai aproape de valoarea textului original, păstrând forţa epică, atmosfera şi magia din “Demonii vântului”, “Omar cel Orb” şi “Istoria secretă a unui safari”.

Poezie românească live. ROformularea puterii. Revoluţii şi evoluţii

Afişul serii de poezie de la Berlin

Vineri, 15 noiembrie, la ora 21.00, Institutul Cultural Român din Berlin vă invită la o provocatoare noapte de poezie la „Literaturwerkstatt” din Berlin – cel mai important spaţiu berlinez dedicat literaturii internaţionale – cu tineri autori din România. Evenimentul care are loc o dată la doi ani a fost iniţiat în anul 2009 şi se bucură de un real succes atât la public, cât şi la presa germană.

„Live-Poesie. ROformularea puterii. Revoluţii şi evoluţii” aduce la Berlin un număr de 10 poeţi: Alex Văsieş, Vlad Tăuşance, Silvia T., Radu Niţescu, Anatol Grosu, Anca Bucur, Iulia Militaru, Andrei Doşa, Claudiu Komartin şi Răzvan Ţupa, precum şi un artist vizual, în persoana Alinei Daniela Nicu, şi pe muzicianul Bandesnaci.

Evenimentul va consta din lecturi în limba română – cu traducere în limba germană –, performance-uri de poezie cu grafică video, precum şi secvenţe muzicale de electro-dub şi va fi moderat, ca la fiecare ediţie, de Răzvan Ţupa.

Alex Văsieş (n. 1993) este autorul unor poezii publicate în mai multe reviste literare din ţară („Poesis Internaţional”, „Poesis”, „Tribuna”, „Steaua”, „Familia” ş.a.). Debutează editorial cu „Lovitura de cap” (Editura „Casa de pariuri literare”, 2012), volum care a câştigat „Premiul de debut USR”, Filiala Cluj, şi a fost nominalizat la „Premiul Mihai Eminescu Opera Prima”. În prezent, urmează cursurile Facultăţii de Litere din Cluj-Napoca.

Tăuşance (Vlad Ioan Tăuşance) a debutat cu volumul de poezie „Legende urbane” (Herg Benet 2011) şi pregăteşte un nou volum pentru iarna acestui an. A publicat proză scurtă şi are o piesă de teatru jucată în stagiunile 2003-2005. Este activ ca jurnalist de opinie, public speaker şi antrenor de creativitate aplicată. Are 34 de ani.

Silvia T. s-a născut în Câmpina, face publicitate, traduceri, studiază psihologie şi scrie poezii. Se autodescrie ca o „deţinătoare de cărţi, colecţii de bufniţe şi numeroase diplome de o incomensurabilă inutilitate”.

Radu Niţescu (n. 1992) este student al Facultăţii de Litere de la Universitatea Bucureşti. A scris poeme, publicate în diverse reviste („România Literară”, „Poesis Internaţional”, „Steaua”, „Zona literară”, „Vorba Vine”, „Subcultura” etc.) şi a obţinut premii la diverse concursuri şi festivaluri de poezie, prezentând câteva antologii de poezie tânără. A debutat cu volumul „Gringo”, editura „Casa de Pariuri Literare”, 2012. Este co-autor al romanului „Moş Crăciun & Co”, cel mai rapid roman din lume (conform „Guinness Book of Records”), Editura „Art”, 2012.

Literaturwerkstatt din Berlin

Anatol Grosu (n. 1983) a absolvit Facultatea de Litere şi Arte la Universitatea „Lucian Blaga” din Sibiu. Este unul dintre întemeietorii cenaclului „Zona Nouă”, alături de poetul Radu Vancu. În 2012 debutează în volum cu „Epistola din Filipeni”, Casa de editură „Max Blecher”, pentru care a primit Premiul „Mihai Eminescu”.

Anca Bucur (n. 1989) urmează cursurile Facultății de Litere din Bucureşti, iar în 2013 îşi obţine diploma de masterand în Teoria Literaturii. În 2012 a publicat, împreună cu Iulia Militaru, volumul „dramadoll”, însoţit de grafica Florentinei Budar, la Casa de Editură „Max Blecher”. Momentan, lucrează la un nou volum de poezie, care speră că va apărea la sfârşitul anului viitor.

Iulia Militaru (n. 1978) a studiat medicina la Bucureşti, apoi Limba şi Literatura Română la Facultatea de Litere, din cadrul Universităţii din Bucureşti. Şi-a obţinut diploma de masterat în Teoria Literaturii, în anul 2006, iar acum este doctorand în literatură română. A publicat mai multe cărţi pentru copii şi o carte teoretică despre poezie, „Metaforic şi metonimic: o tipologie a poeziei”. În 2010, i-a apărut primul volum de poezie, „Marea Pipeadă”, pentru care a primit premiile: „Tânărul poet al anului 2010” şi „Tânărul scriitor al anului 2010”, în cadrul „Galei Tinerilor Scriitori”. În 2012, împreună cu Anca Bucur (poezie) şi Cristina Budar (grafică), a lansat volumul „dramadoll”, la Casa de Editură „Max Blecher”. Cartea face parte dintr-un proiect mai amplu, fiind rezultatul colaborării celor trei, în vederea realizării unui dialog între diferite stiluri, arte (poezie, grafică, video, sunet) şi autori.

Andrei Dósa (n. 1985) a absolvit cursurile masterului de „Inovare Culturală” (care se numea anterior master de Scriere Creatoare) din cadrul Facultăţii de Litere din Braşov. A debutat cu volumul „Când va veni ceea ce este desăvârşit”, Editura „Tracus Arte”, 2011 (Premiul Naţional de Poezie „Mihai Eminescu”). A colaborat cu revistele „Poesis International”, „Astra” şi „Corpul T”. Recent, i-a apărut la „Cartea Românească” al doilea volum de versuri, intitulat „American Experience”.

Claudiu Komartin (n. 1983) este, din 2010, redactor-şef al revistei „Poesis internaţional” şi al Casei de editură „Max Blecher”. A publicat volumele de poezie „Păpuşarul şi alte insomnii” (2003, 2007), „Circul domestic” (2005), „Un anotimp în Berceni” (2009, 2010) şi „cobalt” (2013). O selecţie din poezia sa, „Und wir werden die Maschinen für uns weinen lassen”, în traducerea lui Georg Aescht, a apărut la Viena în 2012. A tradus cinci romane din limba franceză (semnate de J.M.G. Le Clézio, Philippe Claudel, Tahar Ben Jelloun). Co-autor al textelor ce stau la baza piesei „Deformaţii” (2008), al scenariului „Trişez cu viaţa” (2010) şi al antologiilor „Cele mai frumoase poeme din 2010” (2011) şi „Cele mai frumoase poeme din 2011” (2012).

Răzvan Ţupa s-a născut la Brăila în 1975. Primul său volum publicat în 2001, „fetiş”, a fost distins cu Premiul naţional pentru poezie „Mihai Eminescu“, la Botoşani, in ianuarie 2002. În 2003, „fetiş – o carte românească a plăcerii” a făcut obiectul unei a doua ediţii revăzute şi adăugite la Editura „Vinea”. În 2005 a publicat volumul „corpuri româneşti” la Editura „Cartea Românească”. Iar în 2011 a lansat „poetic. cerul din delft şi alte corpuri româneşti” la Casa de Editură „Max Blecher”. A fost unul dintre fondatorii revistei de poezie „Versus-Versum”, pe care a condus-o ca redactor şef din 2005 până în 2007. Din 2006 până în 2008 a fost redactor-şef al revistei „Cuvântul”. Până în prezent a participat la festivaluri, ateliere şi lecturi de poezie în România şi în străinătate (Banska Stiavnica, Berlin, Bratislava, Chişinau, New York, Paris, Praga, Roma, Stockholm sau Tel Aviv). Între 2005 şi 2010 a organizat întâlnirile „Poeticile cotidianului”, iar din septembrie 2010 a lansat „Atelierelationale”, un proiect de încurajare a interacţiunii poetice pornind de la formularea unor principii de „poetică relaţională”.

Distribuie articolul pe:

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *

Ziarul Cotidianul își propune să găzduiască informații și puncte de vedere diverse și contradictorii. Publicația roagă cititorii să evite atacurile la persoană, vulgaritățile, atitudinile extremiste, antisemite, rasiste sau discriminatorii. De asemenea, invită cititorii să comenteze subiectele articolelor sau să se exprime doar pe seama aspectelor importante din viața lor si a societății, folosind un limbaj îngrijit, într-un spațiu de o dimensiune rezonabilă. Am fi de-a dreptul bucuroși ca unii comentatori să semneze cu numele lor sau cu pseudonime decente. Pentru acuratețea spațiului afectat, redacția va modera comentariile, renunțînd la cele pe care le consideră nepotrivite.