Japonia, rugată să ratifice Tratatul privind Basarabia

Aflat la Tokyo, în 17 aprilie 2023, Liviu Petrina, președintele Senatului PNȚ Maniu-Mihalache, a transmis Excenței sale Yoshimasa HAYASHI, Ministrul de Externe al Japoniei, o scrisoare prin care se solicită ratificarea de către Japonia a Tratatului privind Basarabia.

Excelența Voastră,

Partidul Național Țărănesc Maniu-Mihalache, cu o istorie de 175 de ani, este unul dintre cele mai importante partide din istoria Poporului Român; în zilele noastre, după ce a fost la putere (1996-2000), dar a plecat din Parlament din 2000, este pe cale de a fi reconstruit.

Referitor la Est-România, adică Basarabia, Teritoriile Române de Est, Partidul Național Țărănesc Maniu-Mihalache își reafirmă convingerea că:

1. Soluția morală și juridică pentru Teritoriile Române de Est este Reunirea lor cu Patria Mamă: România.

2. Poporul român are dreptul la reîntregire. Acest drept este indiscutabil, inalienabil și imprescriptibil. Acest drept este întreg, neatins și nealterat de legile internaționale în vigoare astăzi.

Acest drept nu poate fi anulat de o crimă (= Pactul Ribbentrop-Molotov), nici de efectele crimei, nici de faptele care continuă actul criminal și care contravin în mod evident dreptului internațional în vigoare.

A revendica acest drept – având probe inatacabile, în mod pașnic și civilizat, dar cu deplină hotărâre – este normal, moral și legal.

3. Independenţa „Republicii Moldova” din 1991 este un pas spre Reunirea cu România. „Independența” a fost proclamată pentru a putea ieși de sub ocupația rusă sovietică. Actul „Independenței” în sine condamnă Pactul Ribbentrop-Molotov. Și acest pact a fost declarat nul-ab-initio de către țările responsabile, inclusiv de URSS și Ucraina.

Recunoașterea de către București a „R. Moldova” s-a făcut cu mențiunea expresă că este vorba despre „un al doilea stat românesc, creat pe un teritoriu al României, anexat prin forța de Rusia.” S-a precizat că „independența Republica Moldova constituie un prim pas spre eliminarea până la capăt, pe cale pașnică, a consecințelor Pactului Ribbentrop-Molotov îndreptate împotriva drepturilor și intereselor poporului român”.

4. Este urgentă o soluție pașnică: Protejați Basarabia, ajutați-o să intre în Uniunea Europeană și în NATO, Reuniți Basarabia cu România.

Ajutorul țărilor prietene -precum Japonia- este de mare importanță. Uniunea Europeană și NATO trebuie să treacă urgent Prutul, în spirit moral și legal, pentru a elibera Teritoriile Românești de Est de sub ocupația neocomunistă pentru a le readuce între granițele Statului Român.

Ajutorul direct al Japoniei, Ajutorul Marii Țări în împrejurările actuale ar fi ratificarea rapidă a Tratatului privind Basarabia, semnat de Japonia în 1920.

Cu deosebit respect și recunoștință,

Liviu PETRINA

 

 

Detalii privind ratificarea

Ajutorul direct al Japoniei pentru România, în circumstanțele actuale, ar fi ratificarea rapidă a Tratatului privind Basarabia din 1920 !

Japonia Marea Putere a fost unul dintre principalii aliați ai României la sfârșitul Primului Război Mondial. Japonia, împreună cu Marea Britanie, Franţa şi Italia, a semnat Tratatul privind Basarabia la 31 octombrie 1920.

Japonia a informat România că ratificarea Tratatului se va face după ce semnatarii europeni îl vor fi ratificat.

Tratatul a fost ratificat de Marea Britanie (12 aprilie 1922), România (19 mai 1922), Franța (24 aprilie 1924) și Italia (23 mai 1927). Celelalte Mari Puteri au insistat ca și Japonia să ratifice Tratatul.

Sub presiunea Rusiei, inclusiv urmare a amenințărilor și șantajelor rusești, Japonia a amânat ratificarea.

Japonia a fost chiar în situația de a accepta, sub presiunea extremă a Rusiei, să participe la schimbul acelor triste scrisori diplomatice confidențiale, din 20 ianuarie 1925, la Beijing, publicate abia în 1990… Dar Japonia a acceptat doar să amâne ratificarea și a declarat că nu poate renunța la ratificare, ,,deoarece Japonia are obligații juridice și morale” în această materie.

Această amânare a ratificării a creat o problemă uriașă pentru relațiile româno-japoneze de-a lungul anilor. Poporul român, atât de prietenos cu poporul japonez, a simțit și simte astăzi acea amânare ca o mare adversitate din partea conducerii Japoniei.

Japonia a reafirmat, în mai multe împrejurări, că Tratatul pentru Basarabia va fi ratificat. Toată lumea a așteptat ca aceasta să se înfăptuiască: cu cât mai devreme, cu atât mai bine.

Încă ținem minte, de exemplu, declarația Japoniei din 22 ianuarie 1925, care spunea că „Japonia își va respecta în cele din urmă semnătura, în concordanță cu caracterul cavaleresc și trecutul rasei japoneze”.

Acum este momentul cel mai potrivit pentru a se face ratificarea!

L.P.

Recomanda 4
Author

20 de Comentarii

  1. PS: SUPLIMENT LITERAR:Dosoftei(1679)în DUMNEZEIASCA LITURGHIE acmu întîi tipărită RUMÂNIAȘTE :”…dăruim și noi acmu deodată acest dar LIMBII RUMÂNEȘTI, Sfânta Liturghie, scoasă PRE LIMBA RUMÂNEASCĂ”.

  2. 1)Manuscrisul original al cărții lui Milescu Spătaru se află la Biblioteca Academiei Române.2) Este vorba despre o traducere din catehismul lui Athanasie din Alexandria , făcută de acesta, precum chiar el spune:”DE PRE LIMBA GRECEASCĂ PRE LIMBA PROASTĂ RUMUNEASCĂ „, în Predoslovie. Digresiunea cu privire la limba Rumânească îi aparține lui Milescu, nu lui Athanasie ( sec III). 2) Letopisețul lui Ureche nu ne-a parvenit nici măcar în stare de copie , ci într-o stare de mozaic, deci profund alterată, datorită intervențiilor masive a cel puțin doi indivizi: Simion Dascălu și Misail Călugăru.3) Considerațiile cu privire la istoria Daciei n-au nici o legătura cu afirmația clară a lui M .Costin despre faptul că moldovenii vorbesc LIMBA RUMÂNESCĂ.Vezi citatul din „Viața Lumii”.4) Limba română este o limbă evoluată din limba latină.5) Birău este numele dat în sec. XVI de rumânii moldoveni și ardeleni funcției de primar.Ex: Vornicul de Câmpulung(1595) :” Scriem închinăciune și multă sănătate domnului Budaci Ianăș, BIRĂUL de cetatea Bistriței, și pîrgarilor și pîrcălabului și la tot sfatul”;Jurj Pogan, Șpan ot Maramureș: „Scriem închinăciune și slujbă lui pan Orban BIROU i pan Șimon, pîrcălab ot Bistrița”( 1593).6) Mai recitește fragmentul din VIAȚA LUMII a lui M Costin și ai să pricepi ce înseamnă LIMBA RUMÂNEASCĂ. 7) Eu n-am nici o vină că tu nu poți face diferența dintre un subdialect un dialect și o limbă.

  3. @Victor Grigor,
    Miron Costin spune (în aceeași carte): „Și neamul Moldovenilor, find dintr-o țară care se chiamă Italia, de Italia si de împărăția Râmului… a pomeni întâi ne trage rândul.”, „și dintr-altele te vei cunoaște… că ești Vloh adecă Italian și Râmlean”; „iară Nemții și Sasii de la dânșii [de la daci] au ieșit”. Deci romanii – zice cărturarul – i-au ucis/fugărit pe toți dacii apoi vorbește despre „Attila, craiul unguresc” – adică, potrivit lui Costin, ungurii au ajuns în Dacia în sec. 5; „Fost-au dară pustie mai bine de 600 ani locul acesta unde trăim noi, adecă Moldova”.
    În concluzie, dacă povestea lui Costin este adevărată, teritoriul României aparține de drept (în ordine): 1. sașilor/germanilor (care-s dacii); 2. ungurilor; 3. italienilor.
    Nici manuscrisul original al lui Spătaru nu s-a păstrat (dta vorbești despre o traducere făcută de un valah), deci de ce l-ai adus în discuție?
    OK, atunci potrivit aceleiași logici, nici româna nu este o limbă ci un grai al limbii latine (dialect, ca să fim mai exacți, pentru că grai e cu totul altceva).
    Cantemir a scris în rusă fără a fi rus.
    Prietene, birău exista în sate; orașele aveau șoltuzi.
    Textul lui Ureche e scris în moldovenește – cu el cum facem?
    Acel site are obiceiul prost de a traduce „valah” prin „român”.
    Același M.C.: „limba lătinească, adecă râmlenească”, deci „românesc” era unul dintre numele date de localnici unui dialect al lb. latine.

    Poți explica de ce crezi dta că ucraineana și rusa pot fi limbi separate iar md și ro nu?

  4. Am mai cunoscut un domn din nația acestui ICS. Se semna într-o vreme Nicu Cohen. Avea exact aceleași fixații: Românii sunt valahi, nu români, ei nu și-au zis niciodată români, ci numai valahi. Măcar ăla era onest și recunoștea că nu e român.Icsul zice că e moldovan, dar de fapt nu e.

  5. @Victor Grigor:

    Tot din Tiparituri Vechi, poezia Catra moldoveni, din anul revolutionar 1848:

    „Sub domnia lui Mihai
    Gem romănii, strigă vai!
    […]
    Frați romăni de la olaltă
    Mai sculați-vă ‘ncă odată,
    Bătrăni, tineri, vă’n armați
    Cu grabă ‘n Eși v-adunați.
    […] ”

    Deci romanii gem, nu moldovenii cum ar vrea ics si fratii romani trebuie sa se scoale, nu fratii moldoveni, dupa cum gavareste ics fara incetare.

    Poezia este scrisa cind Regulamentul Organic pentru Moldova era in vigoare – va fi pina in 1856. Or, in acest regulament se spune ca este redactat in limba ‘moldoveneasca’, fapt asupra caruia ics insista in postarile de anul trecut, considerind cu incapatinare de cap de lemn ca este un argument irefutabil pentru existenta limbii ‘moldovenesti’.

    Limba ‘moldoveneasca’ nu se vede insa nici in cuprinsul Regulamentului Organic pentru Moldova nici in textul acestei poezii, adresata moldovenilor, dar in care acestia sint numiti romani.

    In consecinta, termenul de ‘limba moldoveneasca’ este cel mult un nume alternativ, uzitat in Moldova in varii imprejurari, in special sub ocupatia ruseasca, pentru ceea ce este de fapt limba romana.

  6. 1)1665, Codicele pribeagului Gheorghe Ștefan voevod:”Eu, robul lui Dumnedzău, Io Gheorghe Ștefan Voevod…scos-am psalmii vecernii, și a demeneței, și ceasurile PRE LIMBA NOASTRĂ CĂRȚI ROMĂNEAȘTE, pentru ca să înțeleagă luîndu pildî…”;2) „Am scos din sărbie PRE ROMĂNIE și o am svărșit de scris aicea la Ștetin a Sfeților văleat 1665, Pisal Antoniu, arhimandrit din Moldovitza”;3)Miron Costin, „Viața lumii”, 1671-1673:”Puținea osteneală, ci mai multu să să vadă că poate și în limba noastră a fi acest feliu de scrisoare ce se chiamă stihuri. Și nu numai aceasta, ci și alte dăscălii și învățături ar putea fi PRE LIMBA ROMÂNEASCĂ de n-ar fi covărșit veacul…”. Și mai sunt încă destule texte, dar n-avea nici un farmec să le dau drumul la toate deodată…Icsulică merită un tratament mai de durată!

  7. @Victor Grigor:

    Pe Tiparituri Vechi, exista un document de pe timpul lui Stefan cel Mare, un hrisov emis la Suceava pe 13 martie 1489, in care se vorbeste de un Bodea Romanul. Este un act de vinzare cumparare a unui teren, delimitat, intre altele, de 2 selisti, una a lui Bodea Sirbul (Бодѣ Сръбоуʌа) si alta a lui Bodea Romanul (Rumarul – Бодѣ РȢмърȢʌа).

    Alte persoane mentionate in document apar cu un singur nume, Lupe, Toma, Ilca, Coste, Sima. Pentru identificarea mai exacta a persoanelor, uneori se adauga numele profesiei, armas, vornic, ceasnic, sau se mentioneaza filiatia, de exemplu Ana și fratele ei, Sima, fiii lui Lazor. In cazul celor 2 Bodea, se precizeaza nationalitatea. Nu stim de unde vin ei, dar este cert ca sint stabiliti demult in Moldova, din moment ce detin proprietati insemnate, selisti. Ics va spune despre Bodea Rumarul ca este un venetic ‘valah’, nu moldovean get-beget. Tot ce se poate. Daca exista un Bodea Sirbul la fel de bine poate fi si unul venit din Tara Romaneasca, dar la fel de bine se poate ca el sa fie din Moldova, unul dintre romanii de la inceputurile Moldovei, de care se vorbeste in Letopisetul lui Grigore Ureche.

    Cert este insa ca se numeste ‘roman’, nu ‘valah’. Deci ‘roman’ este endonimul si nu ‘valah’, asa cum sustine ics, in incapatinarea lui de cap de lemn, intepenit in aberatia moldovenista.

  8. PS: Fotocopia originalului și transcrierea paginii se poate găsi tot pe TIPĂRITURI VECHI. Acolo figurează cu titlul: „Carte cu multe întrebări foarte de folos”. Succes la lectură!

  9. 1) Miron Costin: CUM VEDEM CĂ MĂCARĂ CĂ NE RĂSPUNDEM ACUM MOLDOVENI, NU ÎNTREBĂM:”ȘTII MOLDOVENEȘTE?”, CI „ȘTII RUMÂNEȘTE?” 2)Dimitrie Cantemir:NOI MOLDOVENII NE SPUNEM ROMÂNI, IAR LIMBII NOASTRE NU DACICĂ, NICI MOLDOVENEASCĂ, CI ROMÂNEASCĂ, astfel că dacă vrem să-l întrebăm pe un străin dacă știe LIMBA NOASTRĂ, NU-L ÎNTREBĂM:SCIS MOLDAVICE?, ci ȘTII ROMÂNEȘTE? 3) Nu există manuscrisul original al Letopisețului scris de Ureche, nici măcar o copie directă, așa că nu-l poți invoca drept dovadă a utilizării sintagmei „limbă moldovenească”.4) Sintagma „limba română” este forma moderna, etimologizata a formei medievale „limba rumânească”. Deci, moldovenesca ta este doar un grai al limbii numite in Evul Mediu limba rumânească și care acum este numită LIMBA ROMÂNĂ.5)Vasile Lupu o fi fost albanez, dar Mitropolitul Varlaam al Moldovei și Eustratie Logofătul n-au fost albanezi, ci moldoveni! Primul a supravegheat tipărirea, al doilea a tălmăcit Pravila și Cazania pre LIMBA ROMÂNEASCĂ.6) Niciun document nu atestă că șoltuzul (birăul) rumânesc al Sucevei ar fi fost vreodată etnic german! Există însă acea scrisoare care atestă că in Suceava existau un primar RUMÂNESC și unul armenesc. Documentul se poate consulta pe situl TIPĂRITURI VECHI . Ai acolo și fotocopii. 7) Textul din Milescu Spătarul este scris în RUMÂNEȘTE în cartea ÎNTREBĂRI ȘI RĂSPUNSURI, apărută în 1661 PRE LIMBA RUMÂNEASCĂ.Se află la Academia Română.

  10. @ics:

    Creierul tau este ilogic, setat pe minciuna si prostii, tipic impostorilor, sarlatanilor.

    Astfel, in Letopisetul lui Grigore Ureche, cind se vorbeste de intemeierea Moldovei, deci secolul 14, se vorbeste de romani, nu de moldoveni. Ti-am spus asta de citeva ori, dar ce conteaza pentru un cap de lemn.

    Vasile Lupu a fost domnul, cel care a dispus crearea Cartii romanesti de invatatura, nu autorul ei. Venetic albanez fiind, asa cum mojiceste afirmi tu, ar fi avut legatura cu cultura albaneza, eventual aromana, nu cu cea romana. Cartea a fost tiparita in Iasi, avind ca autor principal pe Varlaam Motoc, nascut in Moldova si traitor in Moldova, nu pe ‘veneticul’ domn. Si totusi, el spune carte romaneasca, nu moldoveneasca, pe limba romaneasca, nu moldoveneasca. Si asta ti s-a mai spus, degeaba pentru un cap de lemn, intepenit in moldovenismul de sorginte bolsevic ruseasca.

    Ureche, Costin, Cantemir zic limbii vorbit in Moldova romaneasca, termenul de limba moldoveneasca, aparind incidental, nu poate fi privit decit ca un nume alternativ, conjunctural, pentru ceea ce este de fapt limba romana. Daca ‘moldoveneasca’ e alta limba, de ce te tot codesti sa dai un exemplu in aceasta limba, sa se vada clar ca lumina zilei ca este alta limba decit romana?

    Vei fi folosind tu informatii din documente publice, numai ca le strimbi dupa mintea si caracterul tau de trisor de spelunca.

  11. „Limba moldovenească” mențiune din sec 16 c. „românește” mențiune din sec 17 (aș vrea să zic că e 1-0 momentan, însă nu ținem scorul).
    Notă: Vasile Lupu a fost un domn al Moldovei, etnic albanezo-valah – nu este etnic moldovean, nu a fost nici măcar născut ori crescut/educat în Moldova, deci cărțile scrise de/sub Domnia Sa reprezintă creația unui venetic și trebuie atribuite culturii valahe.
    Despre citatul dtale dintr-o traducere în limba română a unui text grecesc care se presupune că a tradus o scriere a lui Spătaru voi spune mai multe după ce mă ajuți să consult manuscrisul original (am găsit informații – care zic altceva – în biblioteca altui stat, însă mă interesează să confrunt cu textele din Ro pe care le ai dta).

    Firește că eu folosesc doar informații din documente publice, care pot fi consultate de oricine. Documentul despre șoltuzul de SV este scris în… (dacă ai zice că română, moldovenească sau maghiară, te-ai înșela) germană; ce mai contează că găsim texte scrise în moldovenește de alți șoltuzi, adresate aceluiași pârcălab de Bistrița, când creierul vă e programat să gândească ilogic, o dați înainte cu prostiile.

    Ureche, Costin, Cantemir zic limbii vorbite de moldoveni „moldovenească”; dacă admitem că limbile vorbite în principate erau aceeași și avem dovezi clare (atât în principate cât și în Europa) că numele limbii moldovenești este atestat înaintea limbii numite astăzi „română” deci de ce nu am putea considera că lb. română este de fapt un grai al lb. moldovenești?

  12. @Victor Grigor:

    Pentru mine ceea ce spuneti relativ la moderare nu este deloc o surpriza. Explicatiile doamnei Magda Colgiu-David nu conving, pentru simplul fapt ca trolii prorusi nu sint nici respinsi si nici macar editati. Am exemplificat aceasta in cursul acestei discutii. Este chiar cazul lui ics. Lui i s-a permis sa-si califice interlocutorii ca fiind imbecil dar comentariul meu de raspuns a fost editat. Las deoparte faptul ca la fel a calificat o persoana publica de prima marime, comentariul sau fiind admis fara rezerve de redactie, desi am semnalat grosolania sa.

    ‘Fenomenul’ nu este nou. La fel s-au petrecut lucrurile si anul trecut, interlocutori fiind acelasi ics si companionul sau in delir de mitomanie, Al, posibil si altii, pe care nu mi-i mai amintesc.

    Urmariti deci aici manifestarea ‘fenomenului’ in privinta lui ics: http://www.cotidianul.ro/foto-sinistrul-din-mariupol/#comments. Chiar daca raspunsurile sint acceptate intr-un tirziu, respingerea lor sistematica inseamna sicanare, o tentativa de descurajare in a mai contra pe cei care sustin propaganda filorusa, chiar iredentist ungureasca, in cazul lui ics.

    Acelasi lucru in relatia cu Al: https://www.cotidianul.ro/polonia-si-ungaria-stop-cerealelor-si-altor-produse-alimentare-din-ucraina-reactia-kievului/#comments. Totusi, redactia mi-a facut atunci ‘favoarea’ si a editat, la ras-insistenta mea, si comentariul lui Al.

    Greu de crezut ca au fost doar erori tehnice si umane, cauzate de suprasolicitatea personalului care se ocupa cu moderarea.

  13. Între timp a devenit și un mare lingvist, care a descoperit la” valahii” din Transilvania vreun milion de dialecte! După cum era și normal, replica mea n-a mai fost acceptată de cenzura Cotidianului nostru ultraliberal, așa că Icsul a rămas în câștig. În răspunsul meu exista un singur cuvânt care pute fi inerpretat ca inadecvat. Se putea rezolva c-un simplu” editat”, dar cum drepturile antiromânilor trebuie să prevaleze în raport cu cele ale românilor, limbistul dialectolog moldovenist și-a impus teoria „științifică”.

  14. @Victor Grigor: Individul triseaza grosolan, pentru ca si el a vazut textul in intregimea sa, dar a scos doar ce credea el ca este un argument in favoarea tezei sale.

    La fel stau lucrurile si cu pretinsa limba ‘moldoveneasca’, din care el refuza sistematic sa dea o mostra, sa arate concret cum vorbirea moldoveneasca nu poate fi inteleasa de olteni, asa cum spunea el intr-un comentariu, sau sa-si traduca in ‘moldoveneste’ cugetarile sale, pretins documentate in biblioteci.

    Refuza de asemenea sa dea un exemplu de autor din vechime care sa sustina diferenta dintre idiomul vorbit in Moldova si cele din alte zone din spatiul romanesc, in masura sa califice acest idiom ca limba distincta de romana.

    Avem clar de a face cu un impostor, un ins de joasa speta, caracterizat nu numai prin grave carente de iformare si judecata, dar si prin o dusmanie viscerala fata de romani, oe care ii injoseste mereu.

    Desi argumentele sale sint falsuri grosolane, a-l lasa sa se desfasoare nestingherit inseamna a lasa cale libera, minciunii ticaloase. Or, o minciuna repetata insistent devine adevar acceptat in masa.

  15. @Victor Grigor:

    Ce bine i se potrivesc proverbele ‘moldovenesti’:
    S-a dus bou si s-a intors vaca;
    Prostul nu e prost destul daca nu e si fudul.

    Posibil sa mai fie…

  16. După ce la 29 oct. 1636, domnul( Vasile Lupu, ăla care dăduse porunca să se scrie Pravila pre LIMBA ROMÂNEASCĂ) însuși s-a adresat bistrițenilor cu rugămintea să-i trimită 180 000 de cuie,după aproape un an, la 8sept. 1637, șoltuzul rumănesc și pârgarii Sucevei anunțau pe bistrițeni că negustorul Bogdan a plecat spre ei, să plătească datoria! Adresarea se face în limba germană (Schulteis und Burger in Schuzawa). Numele Sucevei este scris greșit de către cel care a redactat scrisoarea în limba germană. Corect era Sutschawa! Deci, nu este vorba de vreun primar german al Sucevei, așa cum mintea ta bolnavă de Moldovenism bezmetic și-a imaginat, ci de o scrisoare în limba germană a Birăului sau Șoltuzului Rumânesc al Sucevei către primarul Bistriței transilvane! Scrisoarea se află în Colecția Hurmuzachi. Vai de capul tău cel incult dar atît de încăpățînat !!! Numai descăpățînarea te mai poate salva!

  17. N-ai dat nici o dovadă, nici o propoziție,ci doar niște cuvinte care nu spun nimic, și un nume de localitate care nu se poate identifica cu Suceava, nici n-ai indicat documentul cu pricina, ceea ce este egal fix cu ZERO!Schuzawa nu este numele Sucevei în nicio limbă. În germnă avem:Sutschawa , Suczawa, Sotschen, Sedschopff; în poloneză avem Suczawa. În ungurește avem: Szucsava și Suczvar;în armeană avem: Suchava, Shecov, Sichov iar în idiș Șoț. Deci, SCHUZAWA ta nu este numele Sucevei. Birău este același lucru cu Șoltuz și înseamnă primar.Scrisoarea celor doi birăi din Suceava(rumânesc și armenesc) se află în Arhivele orașului Bistrița. În Suceava numai Rumânii și Armenii aveau dreptul de a avea primar, germanii, ungurii sau rușii tăi, nu aveau acest drept! Dacă nu prezinți din așa zisul document textul întreg, înseamnă că ești un mincinos lipsit de orice rușine! Despre limba română ți-am dat dovada în comentariul de la 3 iunie, ora 6:49! Vasile Lupu , domnitor moldovean, în Cartea de Învățătură Românească sau Pravila lui Vasile Lupu la 1646. Ai auzit de ea ? La cât ești de bătut în cap , nu m-ar mira să nu fi auzit.E poză cu coperta pe care scrie cu litere chirilice : CARTE ROMÂNEASCĂ și LIMBA ROMÂNEASCĂ! De moldoveanul Nicolae Milescu Spătarul ai auzit?Ia auzi ce scria în 1661:”Dumnezeu se zice în limba greacă Theos, Pre limba latinească Deus,iară pre ROMÂNEȘTE se chiamă Dumnezeu, care nume iaste de la latinie, în ce chip și mai jumătate de LIMBĂ ROMÂNEASCĂ luată de la latinie”! Ce mai poți obiecta?

  18. @ics:

    Este dincolo de orice dubiu ca tu esti analfabetul nepoftit, prin prostiile pe care le spui si prin ignorarea argumentelor clare ca lumina zilei. Sau, dupa vechiul proverb cunoscut de toti romanii, te-ai dus cum te-ai dus si te-ai intors la fel.

    Astfel de exemple ti s-au tot dat. Despre termenul de Tara Romaneasca si limba romana (a diacritic) se vorbeste in Scrisoarea lui Neacsu, Palia de la Orastie, Francesco della Valle, Tomasi. Despre limba romana si romani in Moldova scriu Grigore Ureche, Miron Costin, Dimitrie Cantemir, carturarii lui Vasile Lupu, care scot o carte romaneasca, nu moldoveneasca de invatatura.

    Da tu autori vechi care sustin distinctia limbii moldovenesti fata de romana. Exemplifica aceasta distinctie prin texte bilingve, moldovenesti si romanesti. Da si un exemplu de text vechi in limba romana, de pe timpul autorilor mentionati, in care valah este utilizat ca endonim.

    Altminteri, faci dupa cum spune proverbul dat de Victor Gligor, adica nu esti altceva decit un farsor scandalagiu de circiuma, numai bun de scos afara in suturi, pentru ca umbla cu cioara vopsita.

  19. Ți-am dat o dovadă (luată din documentele aflate în arhivele naționale, deci nu wiki sau părerile unora) cu privire la naționalitatea șoltuzului de SV – județ din Principatul MD – la un moment dat în timp (apropo, vezi că birău și șoltuz nu sunt sinonime) și nici măcar n-ai avut curiozitatea intelectuală să vezi ce e cu ea (ai respins-o așa cum un bețiv respinge un pahar cu apă), deci ce primesc la schimb, dacă ar fi să satisfac cererea unuia care s-a dovedit a fi un ignorant caraghios?

    Eu am pus dovada că în sec 16 și mai devreme limba poporului moldovean era numită MOLDOVENEASCĂ; vino și dta cu dovada că în aceeași perioadă (sau chiar mai devreme) limba valahilor era numită română – atenție, nu „valahă”, nu „ca romana”, nu „asemenea italienilor” etc ci „română” (sau o formă a cuvântului „român” – cu litera „â” și nu „a”, așa cum scrie analfabetul ăla de se tot bagă-n seamă neinvitat).
    Trebuie să fie simplu pentru dta, dat fiind faptul că – potrivit a ceea ce susții – mai toți locuitorii statelor din jurul Dunării o foloseau…
    Poți să mergi și în sec 17 iar eu, pentru fiecare mențiune (cu precizarea sursei) pe care o aduci cu privire la „limba română”, am să vin cu o mențiune cu privire la „limba moldovenească” (nu doar atât, am să vin și cu o mențiune în care valahii îi spun limbii lor „limba valahă”).
    Aștept cu interes!

  20. @Victor Grigor:

    Ipochimenul probeaza o mitocanie specifica trolilor hungaristi si moldovenisti.

    Daca intr-adevar a studiat in biblioteci, a facut-o degeaba, demonstrind astfel ca el este analfabetul functional. Sau, daca tot ii plac proverbele moldovenesti, care sint fireste si romanesti, s-a dus b.u la biblioteca si s-a intors v.ca.

    Lui i se potrivesc si alte proverbe, cunoscute in spatiul romanesc, intre care cel dat de el insusi si cel dat de dumneavoastra. Mai sint si altele, intre care: mancurtul nu e mancurt destul daca nu e si fudul. Evident, o parafraza.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată.


*


Precizare:
Ziarul Cotidianul își propune să găzduiască informații și puncte de vedere diverse și contradictorii. Publicația roagă cititorii să evite atacurile la persoană, vulgaritățile, atitudinile extremiste, antisemite, rasiste sau discriminatorii. De asemenea, invită cititorii să comenteze subiectele articolelor sau să se exprime doar pe seama aspectelor importante din viața lor si a societății, folosind un limbaj îngrijit, într-un spațiu de o dimensiune rezonabilă. Am fi de-a dreptul bucuroși ca unii comentatori să semneze cu numele lor sau cu pseudonime decente. Pentru acuratețea spațiului afectat, redacția va modera comentariile, renunțînd la cele pe care le consideră nepotrivite.